Юмористические рассказы
Шрифт:
Голова на плечах - вещь хорошая, но если она слишком умная - жди беды; и последняя экономка, нанятая Альфом, скончалась от старости спустя неделю после того, как он ушел в море. Она скончалась, когда несла пиво Джорджу Хэтчарду, так что тот одновременно потерял экономку и десять галлонов лучшего горького эля.
Альф вернулся домой спустя четыре месяца, и единственный взгляд, брошенный на открывшую ему дверь новую экономку, расстроил его ужасно. Она была куда моложе предыдущих, чистенькая, словно новая булавка, и
– О, вы, должно быть, Альфред?
– спросила она, увидев его.
– Меня зовут мистер Симмс, - ответил тот, входя и раздеваясь.
– Я узнала вас по вашей фотографии, - сказала экономка.
– Входите. Как прошло плавание? Вытирайте ноги.
Альфред вытер ноги, прежде чем успел понять, что делает. После чего прошел в гостиную, приняв суровый вид.
– Присаживайтесь, - произнесла экономка приятным голосом.
Альфред машинально сел, - и снова, - прежде чем понял, что делает.
– Людям должно быть удобно, - сказала экономка, - таково мое мнение. Теплая погода для этого времени года, не так ли? Джордж наверху, он сейчас спустится.
– Кто?
– спросил Альфред, не поверив своим ушам.
– Джордж, - ответила экономка.
– Джордж? Какой Джордж?
– с недоумением спросил Альфред.
– Конечно же, ваш дядя, - ответила экономка.
– Или вы думаете, что в доме имеется еще какой-нибудь Джордж?
Молодой Альф сидел, смотрел на нее, и не мог сказать ни слова. Он обратил внимание, что комната изменилась, на каминной полке появилась большая фотография. Он сидел и сучил ногами, пока экономка строго не взглянула на него, после чего встал и направился наверх.
Его дядя, сидевший на кровати, когда он вошел, сделал вид, будто не слышал его появления, и поздоровался так, словно тот никуда не уходил.
– Мне нужно кое-что сказать тебе, Альф, - пробормотал он, произнеся обычное "как поживаешь?", и заговорил о погоде, пока племянник от этого не устал.
– Пока тебя не было, я совершил глупость, и не знаю, как ты к этому отнесешься.
– Ты взял новую экономку и попросил ее выйти за тебя замуж?
– спросил Альф, внимательно глядя на него.
Дядя покачал головой.
– Я не просил ее об этом; я бы снова женился на своей Дэви, если бы мог, - ответил он.
– Значит, ты не собираешься жениться на ней?
– выдохнул Альф.
Дядя снова покачал головой.
– Она не стала бы меня слушать, - проговорил он, очень медленно и печально.
– Но однажды я случайно обнял ее за талию, и все решилось само собой.
– Случайно? Как такое можно сделать случайно?
– покачал головой Альф.
– Откуда мне знать?
– ответил Джордж Хэтчард.
– Насколько мне помнится, это вышло случайно, поэтому я так тебе и сказал.
– Значит, ты не хочешь жениться на ней?
– спросил Альф.
– Если ты не хочешь этого делать, тебе не нужно этого делать.
Джордж Хэтчард посмотрел на него и поморщился.
– Когда ты узнаешь ее так же хорошо, как узнал ее я, ты не станешь говорить подобные глупости, - сказал он.
– Но нам лучше спуститься, иначе она подумает, что мы говорим о ней.
Они спустились вниз и вместе выпили чаю; молодой Альф скоро понял, что означали слова его дяди. Миссис Пирс - так звали экономку - называла дядю "дорогой" всякий раз, заговаривая с ним, а после чая села рядом с ним на диван и взяла за руку.
Альф никак не мог заснуть тем вечером, размышляя над тем, как выставить миссис Пирс из дома, а когда проснулся на следующее утро, эти мысли все еще занимали его. Каждый раз, оставаясь с дядей наедине, он предлагал ему выплатить миссис Пирс жалованье и отказаться от ее услуг, но Джордж Хэтчард не хотел его слушать.
– Она обвинила бы меня в нарушении обещания и погубила, - ответил он.
– Каждое воскресенье она читает мне газету, в основном рубрику нарушенные обещания, и она погубила бы меня, попробуй я ее уволить. У нее куча моих любовных писем.
– Еще и любовные письма!
– ахнул Альф.
– Любовные письма, которые ты писал ей в этом самом доме!
– Она первая начала, - ответил дядя.
– Однажды утром она подсунула письмо под мою дверь, и я вынужден был ответить на него. Она не спустилась вниз и не приготовила мне завтрак, пока я этого не сделал. Я должен был писать ей каждое утро.
– Ты подписывал их своим именем?
– спросил Альф, немного подумав.
– Нет, - ответил дядя, покраснев.
– Тогда о чем ты беспокоишься?
– осведомился Альф.
– Ты не понимаешь, - ответил дядя и снова покраснел.
– Достаточно того, что они написаны моим почерком. Я попытался забрать их обратно, но у меня ничего не получилось. И не предпринял бы второй попытки даже за пятьдесят фунтов. Слышал бы ты ее...
– Если бы ее первый муж был жив, она не смогла бы выйти за тебя замуж, - медленно и задумчиво протянул Альф.
– Нет, - согласился дядя противным тоном, - и если бы я был старой женщиной, она тоже не смогла бы выйти за меня замуж. Но тебе следует знать, что он пропал вместе с "Вечерней Звездой" пятнадцать лет назад.
– Она знает, - сказал Альф, - что четверо спаслось, но почему бы не спастись пятерым? Почему бы ему не зацепиться за какой-нибудь обломок и не быть спасенным? Почему бы тебе не сказать ей, что он снился тебе три ночи подряд, а потому ты уверен - он спасся?
– Даже если бы он снился мне пятьдесят ночей подряд, это все равно ничего не меняет, - сказал Джордж Хэтчард.
– Послушай, что ты задумал? Или, может быть, ты просто сошел с ума? С твоей идеей, ты причинишь мне кучу неприятностей.