Замогильные записки Пикквикского клуба
Шрифт:
— Сирота горемычная! — подхватила м-съ Сандерсъ.
Самуэль не сказалъ ничего. Онъ видлъ, что дло пойдетъ само собою.
— Такое клятвопреступничество, Боже мой! — воскликнула м-съ Клоппиннсъ. — Я не имю ни малйшаго намренія оскорбить васъ, молодой человкъ, но господинъ вашъ — предурной старикъ и я очень жалю, что не могу сказать ему этого въ глаза.
Самуэль поклонился и продолжалъ хранить глубокое молчаніе.
— Вдь она, бдняжка, совсмъ стосковалась, — продолжала Клоппинсъ, заглянувъ напередъ въ голландскую печку, — ничего не стъ, не пьетъ, и вся ея отрада только въ обществ добрыхъ пріятельницъ, которыя иной разъ, изъ состраданія,
— Безчеловчно! — подхватила м-съ Сандерсъ.
— И это тмъ досадне, молодой человкъ, — продолжала скороговоркой м-съ Клоппинсъ, — что господинъ вашъ — джентльменъ съ деньгами, капиталистъ, можно сказать. Что бы ему стоило содержать жену? Ничего, просто плевое дло, и его ршительно ничмъ извинить нельзя. Отчего онъ не женится на ней?
— Да, это загадка, — сказалъ Самуэль.
— Конечно, загадка, которую можетъ только разршить законъ, — подхватила м-съ Клоппинсъ. — Что тутъ толковать? Мужчины почти вс негодяи, и не будь закона, они бы длали съ нами, что хотли. Но законъ, слава Богу, беретъ насъ подъ свою защиту и, авось, господинъ вашъ, молодой человкъ, узнаетъ черезъ шесть мсяцевъ, что значитъ оскорблять бдную женщину.
При этомъ утшительномъ предположеніи, м-съ Клоппинсъ вздернула голову и улыбнулась м-съ Сандерсъ, которая тоже поспшила отвчать веселой улыбкой.
"Стало быть, дло уже пущено въ ходъ", подумалъ Самуэль.
Въ эту минуту въ комнату вошла м-съ Бардль.
— Вотъ вамъ росписка и сдача, м-ръ Уэллеръ, — сказала м-съ Бардль. — Надюсь, м-ръ Уэллеръ, вы, по старому знакомству, останетесь съ нами выкушать чайку и закусить, чмъ Богъ послалъ.
М-ръ Уэллеръ согласился, разсчитывая на выгоды, какія можно получить отъ такого угощенія. М-съ Бардль вынула изъ маленькаго шкафа черную бутылку и, наливая рюмку для м-ра Уэллера, наполнила, по разсянности, три другія рюмки, стоявшія на стол. Такая разсянность была, разумется, естественнымъ слдствіемъ постигнувшаго ее несчастья.
— Что съ вами, м-съ Бардль? — вскричала м-съ Клоппинсъ. — Посмотрите, что вы длаете.
— Ну, это хорошій признакъ, — замтила м-съ Сандерсъ.
— Бдная моя головушка! — воскликнула м-съ Бардль со слабой улыбкой на устахъ.
Самуэль прекрасно понималъ вс эти уловки и потому сказалъ не обинуясь, что передъ ужиномъ онъ обыкновенно пьетъ не иначе, какъ вмст съ какою-нибудь леди. Послдовали остроумныя замчанія, и м-съ Сандерсъ, подшучивая надъ молодымъ человкомъ, обмочила свои губки въ поданной рюмк. Другія дамы, по приглашенію Самуэля, тоже не замедлили послдовать ея примру. Затмъ м-съ Клоппинсъ предложила тостъ въ залогъ будущихъ успховъ вдовы Бардль противъ безсовстнаго старика: леди опорожнили свои рюмки и сдлались чрезвычайно разговорчивы.
— Вы, я думаю, слышали, м-ръ Уэллеръ, какъ идетъ это дло? — спросила м-съ Бардль.
— Кое-что слышалъ, — отвчалъ Самуэль.
— Ахъ, если бы вы знали, м-ръ Уэллеръ, какъ непріятно для бдной женщины таскаться по судамъ, — сказала м-съ Бардль, — но длать больше нечего; пусть будетъ, что будетъ. Покровители мои, Додсонъ и Фоггъ, увряютъ, что мы непремнно будемъ имть успхъ, потому что правда вся на нашей сторон. Ужъ я и не придумаю, что длать, если не успемъ.
Но при одномъ предположеніи о безуспшности своего дла бдная вдова, м-съ Бардль, пришла въ такое сильное волненіе, что немедленно принуждена была налить и опорожнить залпомъ рюмку вина, иначе, — сказала потомъ м-съ Сандерсъ, — безъ этой находчивости и присутствія духа, она бы непремнно лишилась чувствъ.
— Когда вы, вы надетесь, состоится окончательное ршеніе по вашему длу? — спросилъ Самуэль.
— Въ феврал, м-ръ Уэллеръ, или, быть можетъ, въ март,- отвчала м-съ Бардль.
— Сколько будетъ y васъ свидтелей? — спросила м-съ Клоппинсъ.
— Ну, объ этомъ не стоитъ и толковать, моя милая, — сказала м-съ Сандерсъ, — въ свидтеляхъ, разумется, не будетъ недостатка.
— A вдь мн кажется, господа Додсонъ и Фоггъ, — будутъ просто въ отчаяніи, если, чего Боже сохрани, процессъ будетъ проигранъ, — замтила м-съ Клоппинсъ.
— О, они съ ума сойдутъ! — сказала м-съ Сандерсъ. — Вдь ужъ само собою разумется, они взялись хлопотать изъ интереса.
— Что-жъ? дло не рискованное: м-съ Бардль непремнно выиграетъ, — возразила м-съ Клоппинсъ.
— Надюсь, — сказала м-съ Бардль.
— Въ этомъ не можетъ быть ни малйшаго сомннія; — подхватила м-съ Сандерсъ.
— Очень хорошо, сударыни, — сказалъ Самуэль, вставая съ мста, — я со своей стороны считаю нужнымъ пожелать полнаго успха правому длу.
— Покорно васъ благодарю, — съ жаромъ проговорила м-съ Бардль.
— Что-жъ касается до господъ Додсона и Фогга, которые ведутъ дла изъ интереса, — продолжалъ м-ръ Уэллеръ, — я полагаю, что они — пречестнйшіе плуты, какъ и вся ихъ братія, и на этомъ основаніи, милостивыя государыни, я желаю имъ той награды, которой они вполн заслуживаютъ.
— Небо наградитъ ихъ за доброе дло, — сказала растроганная м-съ Бардль.
— Конечно, — заключилъ м-ръ Уэллеръ. — Желаю вамъ, сударыни, спокойной ночи и пріятныхъ сновъ.
Къ великому утшенію м-съ Самдерсъ, хозяйка не пригласила гостя принять дальнйшее участіе въ поросячьихъ ножкахъ и горячихъ пирожкахъ, которымъ вслдъ затмъ, при слабомъ содйствіи юнаго Бардля, любезныя кумушки оказали полную справедливость.
Возвратившись въ гостиницу "Коршуна и Джоржа", м-ръ Уэллеръ представилъ своему господину достоврный отчетъ о юридической практик господъ Додсона и Фогга, почерпнутый изъ чистйшаго источника въ жилищ м-съ Бардль. Свиданье съ м-ромъ Перкеромъ, происходившее на другой день, вполн подтвердило показаніе м-ра Уэллера, и м-ръ Пикквикъ, собираясь къ святкамъ на Дингли-Делль, получилъ пріятное убжденіе, что дло его по обвиненію его въ неисполненіи общанія жениться мсяца черезъ три будетъ публично производиться въ суд; вдова Бардль имла на своей сторон счастливое столкновеніе обстоятельствъ и юридическую опытность господъ Додсона и Фогга.
Глава XXVII. Самуэль Уэллеръ совершаетъ путешествіе въ Доркинъ и созерцаетъ свою мачеху
Оставалось еще два дня до поздки пикквикистовъ на Дингли-Делль. М-ръ Самуэль Уэллеръ сидлъ въ общей зал таверны и, кушая свой завтракъ, размышлялъ, какъ бы попріятне провести это время. День былъ замчательно хорошій. Переходя отъ одной мысли къ другой, м-ръ Уэллеръ вдругъ почувствовалъ припадокъ сыновней любви и убдился, что ему необходимо сдлать визитъ своему почтенному родителю и сходить на поклонъ къ своей мачех. Это убжденіе: въ такой степени подйствовало на весь его организмъ, что онъ не постигалъ, какъ прежде подобныя мысли ни разу не заронялись въ его душу. Желая безъ малйшаго замедленія исправить такое непростительное забвеніе сыновняго долга, м-ръ Уэллеръ тотчасъ же побжалъ наверхъ къ м-ру Пикквику и попросилъ позволенія отлучиться для этой похвальной цли.