Чтение онлайн

на главную

Жанры

Замогильные записки Пикквикского клуба
Шрифт:

— Можетъ быть, странно и не совсмъ прилично, миссъ, разсуждать вамъ со мною обо всхъ этихъ длахъ, — сказалъ онъ съ великою живостью, — но я могу и готовъ съ своей стороны сдлать все, что вамъ угодно. Мн извстно, что м-ръ Алленъ заставляетъ васъ вступить въ ненавистный бракъ съ своимъ товарищемъ. Хотите-ли, миссъ, я выброшу его изъ окна передъ вашими глазами? За этимъ y насъ дло не станетъ.

Говоря это, м-ръ Самуэль Уэллеръ храбро засучилъ рукава, какъ будто изъявляя готовность немедленно приняться за дло.

Но какъ ни были обязательны и лестны услуги этого рода, миссъ

Арабелла, къ великому огорченію Самуэля, ршительно уклонилась отъ нихъ. Долго также она отказывалась назначить свиданіе м-ру Винкелю, несмотря на патетически-убдительныя просьбы; но когда, наконецъ, возникло опасеніе, что разговоръ можетъ быть прерванъ прибытіемъ третьяго лица, Арабелла поспшила объявить, что завтра въ сумерки, часомъ позже противъ этого времени, она, по всей вроятности, будетъ гулять одна въ саду. Самуэль превосходно понялъ этотъ намекъ, и молодая двушка, подаривъ его прелестнйшей улыбкой, граціозно повернула назадъ въ каштановую аллею, которая должна была привести ее домой. Самуэль, пораженный физическими и нравственными прелестями миссъ Арабеллы, слдилъ за ней жаднымъ взоромъ, пока она совсмъ не исчезла изъ вида.

Посвятивъ затмъ нсколько минутъ своимъ собственнымъ дламъ, м-ръ Уэллеръ перелзъ черезъ стну и благополучно пришелъ, въ гостинницу "Зеленнаго куста", гд уже начинали слишкомъ безпокоиться объ его продолжительномъ отсутствіи.;

— Мы должны быть осторожны, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, выслушавъ внимательно повсть Самуэля:- не для себя самихъ, разумется, но ради этой молодой двушки. Да, мы должны быть очень, очень осторожны.

— Мы! — сказалъ м-ръ Винкель съ замчательной энергіей.

Взоръ негодованія, засвтившійся при этомъ замчаніи въ глазахъ м-ра Пикквика, потухъ мгновенно, и глаза его приняли самое благосклонное выраженіе, когда онъ сказалъ:

— Мы, сэръ, да! Я буду, конечно, съ вами.

— Вы! — сказалъ м-ръ Винкель.

— Я, — отвчалъ м-ръ Пикквикъ. — Назначивъ вамъ это свиданіе, молодая двушка слдовала, конечно, естественному влеченію своего сердца; но, во всякомъ случа, поступокъ ея слишкомъ опрометчивъ. Если между вами будетъ третье лицо — общій другъ, который довольно старъ и можетъ быть вашимъ отцомъ — голосъ клеветы и сплетенъ никогда не дерзнетъ вооружиться противъ миссъ Арабеллы.

Глаза м-ра Пикквика сіяли радужнымъ восторгомъ, когда онъ, проникнутый глубокимъ сознаніемъ собственной предусмотрительности, произносилъ эти слова. М-ръ Винкель, съ своей стороны, приведенный въ трогательное умиленіе, подалъ руку великодушному старцу съ великимъ почтеніемъ, близкимъ къ благоговнію.

— Вы пойдете, — сказалъ м-ръ Винкель.

— Пойду, — сказалъ м-ръ Пикквикъ. — Самуэль, вычистите хорошенько мое платье и наймите карету къ завтрашнему вечеру. Намъ необходимо выхать раньше, чтобъ не заставить себя дожидаться.

М-ръ Уэллеръ, въ знакъ совершеннйшаго повиновенія, прикоснулся къ полямъ своей шляпы и отправился устраивать вс необходимыя приготовленія.

Карета, въ извстный часъ, остановилась y подъзда "Зеленаго куста". Усадивъ м-ра Пикквика и м-ра Винкеля, Самуэль помстился на козлахъ подл кучера. Они высадились, какъ заране было условлено, за четверть мили отъ мста свиданія и, приказавъ кучеру дожидаться, пошли пшкомъ.

Пройдя нсколько шаговъ, м-ръ Пикквикъ, улыбаясь и обнаруживая другіе признаки внутренняго самодовольства, вынулъ изъ кармана глухой фонарь, которымъ онъ запасся нарочно для этого случая. Фонарь былъ устроенъ очень хитро, и м-ръ Пикквикъ, длая выразительные жесты, объяснялъ ученымъ образомъ тайну этого устройства, къ немалому изумленію прохожихъ, которые попадались имъ на дорог.

— Вотъ, Самуэль, не мшало бы мн и намедни, въ ту садовую экспедицію, запастись этой вещицей, — сказалъ м-ръ Пикквикъ веселымъ тономъ, оглядываясь на своего спутника, который шелъ позади.

— Вещица недурная, сэръ, если употреблять ее съ умньемъ и кстати, — отвчалъ м-ръ Уэллеръ — но какъ скоро дло идетъ о томъ, чтобъ насъ не видали, сэръ, я совтовалъ бы вамъ припрятать ее подальше или совсмъ потушить свчу.

Находя основательнымъ это замчаніе, м-ръ Пикквикъ запряталъ опять фонарь въ карманъ, и они молча продолжали свой путь.

— Вотъ сюда, — сказалъ Самуэль. — Позвольте, я пойду впередъ.

Слдуя по указанному направленію, они повернули въ переулокъ. Было очень темно. М-ръ Пикквикъ принужденъ былъ разъ или два вынимать свой фонарь, отъ котораго распространялся весьма пріятный свтъ на разстояніе двухъ или трехъ футовъ; зато посл тмъ ощутительне становился ночной мракъ, и спутники вовсе не могли разглядть окружающихъ предметовъ.

Наконецъ, они подошли къ большому камню, гд, по рекомендаціи Самуэля, м-ръ Пикквикъ прислъ отдохнуть, между тмъ какъ самъ м-ръ Уэллерь пустился на развдки. Мэри, вслдствіе заключеннаго условія, должна была ожидать его въ саду.

Минутъ черезъ десять, Самуэль воротился и сказалъ, что калитка отворена, и все спокойно. Слдуя за нимъ осторожною стопой, м-ръ Пикквикъ и м-ръ Винкель скоро очутились въ саду. Здсь каждый изъ нихъ проговорилъ по нскольку разъ: "Тсс!" и хотя этотъ звукъ произносился съ большимъ эффектомъ, однакожъ еще неизвстно было, что начнутъ они длать,

— Миссъ Мери, въ саду-ли теперь, миссъ Алленъ? — спросилъ взволнованный м-ръ Винкель.

— Не знаю, сэръ, отвчала хорошенькая горничная. — Всего лучше будетъ, сэръ, если м-ръ Уэллеръ пособитъ вамъ перебраться черезъ заборъ, a м-ръ Пикквикъ приметъ на себя трудъ стоять въ переулк и смотрть, не пройдетъ-ли кто-нибудь. Я между тмъ стану караулить на другомъ конц сада. Ахъ, Боже мой, это что такое?

— Этотъ несчастный фонарь погубитъ всхъ насъ, клянусь честью, — сказалъ Самуэль сердитымъ тономъ. — Посмотрите, что вы длаете, сэръ? Вы отправили лучъ свта прямо въ окна задней комнаты.

— Неужели! — сказалъ м-ръ Пикквикъ, стремительно поворачиваясь назадъ. — Этого я никакъ не думалъ.

— Ну, a теперь насъ могутъ увидть изъ сосдняго дома, замтилъ Самуэль. — Какъ вы неосторожны, сэръ!

— Ахъ, Боже мой! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, поворачиваясь бокомъ.

— Теперь насъ увидятъ изъ конюшни и подумаютъ, что здсь пожаръ, — сказалъ Самуэль. — Да погасите свчу, ради Бога; неужто вы не можете этого сдлать?

Поделиться:
Популярные книги

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Удобная жена

Волкова Виктория Борисовна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Удобная жена

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4