Чтение онлайн

на главную

Жанры

Западноевропейская поэзия XХ века. Антология
Шрифт:

ОСЕННЯЯ НОЧЬ

Луна посеребрила залив сапфиро-синий. Полночный близок час. На море струи — струны, и бег волнистых липий| и в бездне над пустыней горит звезды алмазно-ясный глаз. Но розу белой пены всколышут ветра вздохи, и загремит прибой. Взметнется грива моря в ночном переполохе, и расцветят сполохи небесный свод жемчужно-голубой. И долго, долго будет спокойно, одиноко сквозь туч бегущих тень, из темной бездны глядя, недремлющее око следить, как там, далеко, в пучине ночи зреет новый день.

ГУДМУНДУР БЭДВАРССОН

Гудмундур Бэдварссон(род. в 1904 г.). — Не получил никакого образования, никогда не выезжал за пределы

родного края и всю жизнь крестьянствовал. Большинство стихов его — гимны природе; в то же время поэт не ограничивается в своем творчестве крестьянской тематикой, его интересуют события, происходящие в мире, и современность, пропущенная через восприятие крестьянина, составляет содержание многих его стихов.

Поэт издал сборники стихов: «Солнце поцеловало меня» (1936), «Белые корабли» (1939), «Вечерние эльфы» (1941), «Под полуночным небом» (1944) и др.

СОЛНЫШКО МЕНЯ ПОЦЕЛОВАЛО

Ты, солнышко, меня целуя, спросила: «Я ли не светла? Забудь же, мой милый, зимние стыни, забудь, и не помни зла — ведь мне восемнадцать ныне!» Но песня осенней арфы гремела в моих ушах. И я ответил: «Забуду ли гневный зов смерти и темный страх всеночный и ежедневный?» Ведь ждет листопада в страхе даже листва берез, и в городе зимнем, веснянка, без солнца сколько прольешь ты слез, в замерзшее глядя оконце! Она ж надо мной смеялась и гладила по волосам: «Коль можешь, мой милый, в глаза погляди мне увидишь и скажешь сам: — О, сколько в них стужи зимней!» С тех пор в моем сердце звучала песня всегда одна: весенние волны и вешние сини, и всюду со мною, со мною она — но ей восемнадцать и ныне!

СНОРРИ ХЬЯРТАРСОН

Снорри Хьяртарсон(род. в 1906 г.). — Поэт; главный библиотекарь Государственной библиотеки в Рейкьявике. Снорри Хьяртарсон внес много нового в искусство стихосложения Исландии, хотя не порвал до конца о традициями. Стихотворение «Волчья долина» — одна из жемчужин исландской поэзии по языку, построению и содержанию — написано в 1944 г., когда была провозглашена независимая Исландская республика; в поэтической форме передает ликование и подъем сил поэта и всего народа.

Снорри Хьяртарсон написал также роман «Ворон летает высоко»(1934, па норвежском языке).

ВОЛЧЬЯ ДОЛИНА

В кущах дремучих, в дебрях весны, над музой моей уснувшей — на солнцевосходе кружился рой снов животворно певучих. На ветках медяных заря из росы дурманных цветов наткала, в глаза мне по капле стекали сны из чашечек их медвяных. И птичьи хоры, и клич лебедей гимном взлетали к солнцу, и в радостном блеске открылись мне вешней земли просторы. Распахнуты дали — восстань! Иди! Но там я едва ли встречу тех, кого ждал и кого любил, и тех, что меня не ждали. Мое песнопенье в вешнем лесу звучало для всех, кто слушал: парил я в горенье лебяжих крыл и спал в океанской пене. Но стан лебединый на полночь свернул — и снова в лесу помрачневшем мерцают глаза, и волки поют, и узел клубится змеиный. Ползут по полянам тени и тьма, вздымается мгла над цветами. И торные тропы в росистой траве ночным зарастают туманом. И снова мне тесен крылатый наряд, и сердце в тенетах бьется, но скоро, скоро взлетит оно на пламенных крыльях песен. И муза проснется в кущах весны, и вспыхнет душа стихами, когда
из тумана
солнце взойдет и стан лебединый взовьется.

ИСПАНИЯ

МИГЕЛЬ ДЕ УНАМУНО

Мигель де Унамуно(1864–1936). — Философ, романист, новеллист, драматург, поэт, филолог, общественный деятель. Автор десяти поэтических сборников. Первый из них («Стихи», 1907) увидел свет, когда Унамуно уже достиг европейской известности как прозаик и философ. Позднее были опубликованы «Четки сонетов» (1911), «Рифмы души» (1923), «Романсеро изгнания» (1928), «Кансьонеро» (1953, посмертное издание) и др. Основную часть стихотворного наследия Унамуно составляет философская и патриотическая лирика. В 1924 г. за ряд статей и памфлетов, направленных против Альфонса XIII и военной диктатуры Примо де Риверы, Унамуно был сослан на Канарские острова и провел семь лет в изгнании. Умер в Саламанке, захваченной франкистскими мятежниками.

МОЛИТВА АТЕИСТА

Перевод А. Косо

Господь несуществующий! Услышь В своем небытии мои моленья, Ведь ты всегда подаришь утешенья И кроткой ложью рану исцелишь. Когда нисходит в мир ночная тишь И мысль вступает с вымыслом в боренье, Надеждою изгонишь ты сомненье, Свое величье сказкой подтвердишь. Ты так велик, что миру, не вместить Величья, твоего — ты лишь идея, А я за это мукою моею, Моим страданьем обречен платить. Бог выдуман. Будь ты реален, боже, Тогда б и сам я был реален тоже.
* * *

«Доктор Примо де Ривера!..»

Перевод С. Гончаренко

Доктор Примо де Ривера! Генералам генерал! Потерял давно ты совесть, нынче — маску потерял! Из монаршего сортира вышла партия твоя. Как тебе без роялистов, королю — без холуя? В блоке с сельскими червями из навозных жирных куч, с тараканами столицы — как могуч ты и вонюч! Перед столь почтенным сбродом только сморщишь ты чело — как в восторге подвывалы рукоплещут… И пошло! «Что за ум!», «Какие речи!», «Ай да вкус», «Вот это да!», «Рыцарь мысли!», «Бесподобно!», «Гениально, господа!». «Мать-Испания!» — кричишь ты.. Как же это понимать? Ведь известно, что бутылка — для тебя родная мать. Подавай тебе «Власть власти», королевский попугай… Знаешь, чем ты бесподобен? Ну-ка, Примо, отгадай! Тем, что ты свой генеральский абсолют-идиотизм нагло рядишь под пикантный конституционализм. Ах ты, доктор-самоучка розго-палочных наук! Свист бича да посвист плетки — для тебя сладчайший звук. «Без доктрины дисциплины? Как же можно, господа!» Эх, водить тебе б овечьи вдрызг лояльные стада! А с людьми — куда сложнее! Не помогут хлыст и кнут. Вон свои — и те наглеют и, того гляди, лягнут.

«ЧЕМ ТЫ ЖИВА, ДУША?»

Перевод А. Косс

Чем ты жива, душа? Что обретешь в труде? Дождь по воде. Чем ты жива, душа? Что тебя в путь влечет? Ветер с высот. Что тебе силу даст, чтоб возродилась ты? Тьма пустоты. Дождь по воде. Ветер с высот. Тьма пустоты. Дождь — это слезы, что небо льет, И стонет ветер, что мир — тюрьма, Тьма — безнадежности вечный гнет, Жизнь — это дождь, и ветер, и тьма.

РАМОН ДЕЛЬ ВАЛЬЕ-ИНКЛАН

Рамон дель Валье-Инклан(1866–1936). — Выдающийся прозаик, поэт, драматург, общественный деятель. Видный представитель литературного «поколения 98 года», отразившего духовный кризис испанского общества на рубеже двух веков. Первая книга прозы, «Женские лики», опубликована в 1895 г., а первый сборник стихов, проникнутый мотивами галисийского фольклора («Ароматы легенды»), — в 1907 г. Славу виртуозного мастера стиля составили ему «Сонаты» («Воспоминания маркиза де Брадомина», 1901–1905), которые по праву называют поэмами в прозе. В области драматургии Валье-Инклан выступил как создатель жанра эсперпенто (небольшая гротескная пьеса). Его перу принадлежат также поэтические сборники «Трубка гашиша» (1919) и «Странник» (1920). Все три книги стихов, включая «Ароматы легенды», были собраны в томе «Лирические ключи» (1930).

Поделиться:
Популярные книги

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

"Фантастика 2024-104". Компиляция. Книги 1-24

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2024. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2024-104. Компиляция. Книги 1-24

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства