Из решетки зачеркнутых строчексмотрит в упор на меняслабое стихотворение,лишенное тайны цветения,мелодии и огня.Рожденное высохшим лоном,мыслью, взошедшей в мозг…Не в лучшее время дня я,склады свои пополняя,его напичкал, чем мог.Дергается от мигренихилое тело стиха,колотит его лихорадка,нудно бормочет тетрадка,песня, как губы, суха.Бьется лбом об решетку —зачатое без любви,одно
из самых опасных,опасней песен прекрасных,текущих в моей крови.
ЗВЕЗДНЫЕ ВОРОТА
Для сердец усталых ненавистенвечных звезд венок.Взор мой, обращенный к звездным высям,сир и одинок.Этот жесткий свет на грани мира,блеск тщеславных звезд,от земли, ото всего, что мило,в миллиардах верст!От змеиных жал не уклониться,не отвесть очей!Не мигают звездные ресницыв темноте ночей.Над юдолью горя взгляд бесслезныйхолоден, как ложь…Этот полог вересковый, звездный —на пустырь похож!День встает, и ясный свет струитсянадо всем, что есть.Но и утонув на дне денницы,звезды — здесь!Звездный створ ворот, молю: откройся,боль мою умерь!Дай душе, отринув беспокойство,кануть в смерть!
ХЕРМАН ВИЛЬДЕНВЕЙ
Херман Вильденвей(1886–1959). — Поэт и прозаик. Ведущий среди поэтов, обновивших норвежскую поэзию в период 1910-х годов. На творчество Вильденвея оказали влияние Гейне, Кнут Гамсун и шведский поэт XIX в. Густав Фрёдинг. Ранним стихам Вильденвея присуща свежесть, юношеская открытость миру, в его зрелом творчестве преобладают углубленные размышления о тайнах природы, поиски смысла жизни. Основные поэтические сборники Вильденвея: «Костры» (1907), «Призмы» (1911), «Ласка» (1916), «Огненный оркестр» (1923), «Филомела» (1946), «Полигимния» (1952) и др. Поэт издал также сборники рассказов, роман, пьесы.
ВСЕ ПРИХОДИТ КО МНЕ
Перевод Пат. Булгаковой
Все приходит ко мне — я принимаю так много,но всего невозможно вместить и понять одному —малую часть я беру из того, что лежит у порога, —мир приходит ко мне, как я прихожу к нему.Знанье приходит ко мне, науки сияют,приходит предвиденье. Горы заманчивых книгдразнят меня, манят к себе, вопрошают:«Хочешь ли знаний? Ведь ты так мало постиг».Непостижимо строенье твое, мирозданье.Нет у познанья покоя и нету границ.Я беру спектроскоп. Проникает сознаньев тайны миров элементарных частиц.Все, что я вижу, в мысли моей отразится.Должен увидеть я жизнь в капле воды,мертвые звезды, чей свет из пространства стремится.Мыслью своей продлеваю я жизнь звезды.Символом смерти темнеет дерево тиса.По жизни смысл для того, в ком разум живет, —быть для неба прозрачным колодцем Нарцисса,в котором его отраженье, любуясь собой, цветет.Все приходит ко мне, все хочет быть отраженным.Но скажи, природа, что будет с тобою, когдарухнет колодец и с ликом самовлюбленныммутною станет, а после иссякнет вода?Мертвой увидишь себя, а ты ведь не в силахмое равнодушье снести, как я выношу твое.Больше не будут в венцах звёзды сиять златокрылоих и меня отражало сознанье мое.О, Нарцисс Вселенной, твои отраженья —иллюзии только в моих погасших глазах.Расскажи, как мечтательна смерть в мгновенья,когда лилии-звёзды меркнут в иных небесах!
АРНУЛЬФ ЭВЕРЛАНН
Перевод
Пат. Булгаковой
Арнульф Эверланн(1889–1968). — Поэт, прозаик, критик. Ранние стихи Эверланна пронизаны настроениями фатализма, смирением перед властью судьбы. Впоследствии стихи стали менее герметичны — в них вошла жизнь современного города, антицерковная и антикапиталистическая тематика. Во время оккупации Норвегии стихи Эверланна на антивоенные и антифашистские темы распространялись нелегально по стране. Поэт был арестован и провел несколько лет в тюрьмах и концентрационных лагерях. Стихи, написанные им в этот период, составили изданный в 1945 г. сборник «Мы все переживем». Поздней лирике Эверланна свойствено утверждение гуманизма, чувство свободы и национального достоинства.
Основные поэтические сборники Эверланна: «Сто скрипок» (1912), «Хлеб и вино» (1919), «Мир принадлежит тебе» (1934), «Красный фронт» (1937), «Рыбак и его душа» (1950) и др.
ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЬ РЫБАКА
Как чайка над водою добычу стережет,так ненасытно сердце своей добычи ждет.О берег год за годомбессильно бьет прибой.И гибнет род за родом,у скал найдя покой.Как в бурю ищут гавань большие корабли,так ждут тебя объятья отеческой земли,ждут зяби и зимовье,и новый дом простой.Есть и у птиц гнездовье,и у морей покой.
ДОСКА НА ДОМЕ
Одна только в жизни радостьиронии неподвластна.Счастье дарить отрадуодно с душою согласно.А рядом черная дата.За опозданье расплата.Ты поздно пришел — утратапечальная невозвратна.Часы наполняют сутки,а дни наполняют год.Смириться должен рассудок.Кто плача жизнь проживет?
ГУННАР РЕЙСС-АНДЕРСЕН
Перевод И. Бочкаревой
Гуннар Рейсс-Андерсен(1896–1964). — Основное содержание его поэзии — любовь, каждодневная жизнь, отношения между людьми. Так же как Арнульф Эверланн, Рейсс-Андерсен был поэтом Сопротивления в оккупированной Норвегии. Эмигрировав в Швецию, писал стихи о жизни в изгнании.
Издал сборники стихов: «Год посвящения» (1921), «Свадьба сына конунга» (1926), «Стихи о борьбе из Норвегии» и «Норвежский голос» (1943 и 1944 соответственно; изданы в Швеции), «Невидимый парус» (1952), «Год на берегу» (1962) и др., а также роман «Новая жизнь» (1925).
ДВА РЕБЕНКА
Играли два ребенка на берегу мирском.Над сушей было солнце, и мрак — на дне морском.Играли два ребенка со временем-песком.И белые мгновенья меж пальцами текли.Что ж мы в песке искали, да так и не нашли?И вот уж мрак возобладал над пламеневшим днем.И вот мужчина с женщиной ушли во мрак вдвоем.Играть ли будем в звезды, как некогда — с песком?
ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ
Пожелтела стерня, урожай уже снят.Стало слышно, как лес и ручей говорят.Под осенней звездойтишина и покой.Верно, вышел господь, словно странник простой,доглядеть, всяк ли в мире доволен и рад,и великим и малым с любовью сказать:«Посмотри, какова благодать!»И крестьянин стоит, своей трубкой дымит,размышляет, что время неспешно кружитот осенних щедротдо весенних хлопот,и о жизни, что сеет, о смерти, что жнет,что коров его стельных господь охранит, —и он гладит одну из них, будто онаблагодатью освящена.Стихло в каждом дворе, сгасло в каждом окне.На востоке все небо в зарничном огне.И в долине ручейнапевает нежней,словно люльку качает в лад песне своей:«Быть за ноченькой — дню, за зимою — весне.Спи, земля, под туманами угомонисьи под радугой пестрой проснись».