Чтение онлайн

на главную

Жанры

Западноевропейская поэзия XХ века. Антология
Шрифт:

РОДИНА

Страна, где камень и ветра, страна, где воздух так прозрачен, свеж и чист, где стены белы, а земля черна; где лица терпеливой тишины полны: их нищета разрисовала узором, въевшимся навеки в их черты позорнейшим стигматом нищеты; их ветер бьет, и солнце их палит… Но в той стране речь для меня звучит всегда с такою милой сердцу страстью: весомы и окрашены слова, внушительно и тяжело молчанье, и суть вещей так явственно видна в нагом и ослепительном звучанье слов:
Ветер, камень, дом, река,
рыданье, песня, день, дыханье, даль, корень, дерево, вода, — вот родина моя — там сердце и душа. Мне больно от луны, от моря плачу я, и в каждый день мой вписано изгнанье.

ПАПИНИАНО КАРЛОС

Папиниано Карлос(род. в 1920 г.). — Родился в Мозамбике. Живет в Португалии. Учился на инженерном факультете в университете города Порто, долгое время был журналистом, сотрудником наиболее радикальных газет и журналов: «Нотисиас де блокейо» («Вести из окружения»), «Вертиее» («Вершина»), «Сеара нова» («Новые всходы») и др. Опубликовал несколько сборников стихов — «Набросок», 1942; «Новая дорога», 1946; «Мать-земля», 1949; «Леса и ветер», 1952; «Пойдем, ясные духом», 1957; драматическую поэму «Звезда странствует по городу», 1958; книгу рассказов и книгу кровнк. В своей поэзии Папиниано Карлос продолжает и развивает традиция португальского неореализма, обличая царящие в мире наживы несправедливость и угнетение, ратуя за раскрепощение личности, — в частности, ва право африканских народов на самоопределение.

ОСВОБОЖДЕНИЕ

Перевод Инны Тыняновой

Свобода осталась там, за проволокой колючею, а тело мое, гниющее заживо, а тело мое, изрытое язвами, смотрело слепыми глазами во тьму дремучую. Стражники цвета пепла меня стерегли от света. Но что мне стражники цвета пепла? Язык обрубленный с трудом повернулся в губах распухших и черных, когда я крикнул, услышанный всюду, что я СВОБОДЕН! И задрожали от крика этого все тираны на свете. Стражники цвета пепла унесли мое мертвое тело.

КАРЛОС ДЕ ОЛИВЕЙРА

Перевод А. Наймана

Карлос де Оливейра(род. в 1921 г.). — Родился в Бразилии. Переехав в Португалию, окончил историко-филологический факультет Коимбры. Еще будучи студентом издал в неореалистической серил «Новый кансионейро» первый сборник стихов («Туризм», 1942), а через год роман «Дом на дюнах». В своих стихах Карлос де Оливейра воспевает людей и пейзаж родной земли, с большой силой отображая трагическую судьбу народа (сб. «Бедная мать», 1945; «Потерянный урожай», 1948; «Земля гармонии», 1950).

Карлос де Оливейра обратился к самой древней и плодотворной традиции португальской поэзии — к использованию фольклора, истоки которого восходят к средневековью. Основным жанром стихотворных произведений эн избрал народную частушку — шакару; он обращается и к излюбленной народом редондилье. При этом поэт опирается и на достижения современной ему европейской художественной мысли.

СВОБОДНЫЙ

Чтобы мысль подрубить под корень, нет такого мачете на свете.

Народная песня
Чтобы мысль подрубить под корень нет такого мачете на свете: никому не покорен ветер, никому не покорен. Если смерть погасить сумеет свет возлюбленный мысли, — значит, жизнь не имеет смысла, смысла жизнь не имеет. Свет любви и мысли из штолен вырвется, глубочайших на свете, потому что он волен, как ветер, потому что он волен.

ХВАЛА ЖИЗНИ

О жизнь, ты мать совершенства, прекрасного ты сосуд, в котором и скорби цветут, и брезжит рассвет блаженства. И, смерти твоей под стать, в которой
родишься ты снова, —
звезды погибнуть готовы, чтоб день мог скорей настать.

ЭЖИТО ГОНСАЛВЕС

Эжито Гонсалвес(род. в 1922 г.). — Основатель и директор ряда литературно-общественных журналов радикального направления — «А серпенте» («Змея»), «Нотисиас не блокейо» («Вести из окружения»), возродивших социальную поэзию большой обличительной силы. Стихи Эжито Гонсалвеса привлекают гуманизмом, умением затронуть наиболее серьезные проблемы общественной жизни, сочетанием проникновенного лиризма с язвительной иронией (сб. «Стихи для товарищей по острову», 1950; «Возможное бегство», 1952; «Обезглавленный бродяга», 1957; «Воспоминания о сентябре», 1959, и др.).

ВЕСТИ ИЗ ОКРУЖЕНИЯ

Перевод М. Квятковской

Я полагаюсь на твою нейтральность, на непреложность красоты твоей, — ты передашь друзьям на континенте известья из блокадного кольца. Ты им расскажешь о мученьях наших, о буднях, убеливших наши головы, и передашь ту боль, что контрабандой мы спрятали в твои густые косы. Ты расскажи о ненависти нашей — единственной опоре обороны, единственном укрытии в ночи, в ночи, цветущей голодом и скорбью. Тебя нейтралитет перенесет через барьер таможен пограничных, ты пронесешь в планшете фотоснимки и карты, два письма, одну слезу… Ты расскажи, как мы работаем в молчанье, как мы едим молчанье, пьем молчанье, как мы захлебываемся молчаньем и гибнем, пораженные молчаньем. Иди и возвести, как яркий факел, о мире, где мы дышим и живем — о скудном мире, где поэзия убита, где в изобилии один лишь страх. Иди и людям возвести в газетах иль вытрави на стенах кислотою все, что увидела и от меня узнала за время от бомбежки до бомбежки. Но ты скажи им — нерушима тайна высоких наших башен, и на них пылает огненный цветок и выкликает свое сверкающее, праведное имя. Скажи, что в изуродованном городе истерзанные люди не сдаются, и если уменьшаются припасы, то ярость и надежда все растут.

ЭУЖЕНИО ДЕ АНДРАДЕ

Перевод Инны Тыняновой

Эуженио де Андраде(род. в 1923 г.). — Получил образование в Лиссабоне и Коиыбре. Активно сотрудничает в прогрессивных периодических изданиях: «Сеара нова» («Новые всходы»), «Куадернос поэтикос» «Поэтические тетради»), «Вертисе» («Вершина»). В 1946 г. опубликовал в своем ереводе книгу стихов Ф.-Г. Лорки. Эуженио де Андраде стремится сочетать овременные способы художественного выражения (в его творчестве заметно влияние столь разных литературных направлений, как португальский неореализм, испанское барокко, сюрреализм) с вековой традицией отечественной поэзии. В стихах Э. де Андраде часто возникают образы четырех стихий — земли, воды, воздуха и огня, передающих ощущение первозданной полноты жизни. Тонкий психологизм, богатство и точность поэтического языка, постоянные поиски новых изобразительных средств делают Эуженио да Андраде одним из виднейших поэтов Португалии. Основные сборники его стихов: «Руки и плоды», 1948; «Возлюбленные без гроша в кармане», 1950; «Запрещенные слова», 1951; «Сердце дня», 1958; «Море в сентябре», 1961; «Притоки молчания», 1968.

На русский язык переводится впервые.

ПОРТРЕТ

На лице твоем утро лучом зажигается ранним, разливаясь по розам прозрачным и влажным сияньем. И мелодия черт твоих так глубока и ясна, словно теплой землею, родящею хлеб, рождена. И в глазах твоих море, и берег, уснувший в тиши. Свежесть листьев и хвои. Надежда моей души!
Поделиться:
Популярные книги

Энфис 7

Кронос Александр
7. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 7

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой