Английские крылатые выражения
Шрифт:
• Fortune is fickle.
Фортуна капризна.
• Every man is the architect of his own fortune.
Всяк своему счастью кузнец.
• Fortune is good to him who knows how to make good use of it.
Счастье в воздухе не вьется, а руками достается.
• Happiness takes no account of time.
Счастливые часов не наблюдают.
•
Тот хорошо пляшет, кому удача подыгрывает.
• Не is happy that thinks himself so.
Счастлив тот, кто себя счастливым считает.
• Не that waits upon fortune is not sure of a dinner.
Кто надеется на удачу, не может рассчитывать на обед.
• His bread is buttered on both sides.
У него хлеб с двух сторон маслом намазан.
• Luck goes in cycles.
Удача повторяется.
• Nothing succeeds like success.
Одна удача идет, другую ведет.
• One is bom with a silver spoon in his mouth (and another with a wooden ladle).
Один родится с серебряной ложкой во рту (а другой с деревянным черпаком).
• Success is a ladder that cannot be climbed with your hands in your pockets.
Успех — это лестница, по которой нельзя подниматься, засунув руки в карманы.
• Absence makes the heart grow fonder.
Разлука усиливает любовь.
• Every heart knows its ache.
Полюбив — нагорюешься.
• Hot love soon cools.
Горячая любовь остывает.
• Love is ageless.
Любовь возраста не знает.
• Love is blind.
Любовь слепа.
• Love is not found in the market.
Любовь на рынке не купишь.
• A roving heart gathers no affection.
Непостоянное сердце не знает ответной любви.
• Love is stronger than death.
Любовь сильнее смерти.
• Love laughs at locksmiths.
Любовь смеется над замками.
• Love makes all hearts gentle.
Любовь смягчает все сердца.
• Love me, love my dog.
Любишь
• Love not at the first look.
He влюбляйся с первого взгляда.
• Love will find a way.
Любовь дорогу найдет.
• Love lives in cottages as well as in courts.
Любовь живет в лачугах так же, как и во дворцах.
• Love will creep where it cannot go.
Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберется.
• Lovers live by love like larks by leeks.
Любящие живут любовью.
• No herb will cure love.
Нет лекарства от любви.
• Out of sight, out of mind.
С глаз долой, из сердца вон.
• The heart that once truly loves never forgets.
Сердце настоящую любовь не забывает.
• A creaking gate hangs long on its hinges.
Скрипучие ворота долго висят на петлях.
• A green wound is soon healed.
У молодых раны быстро заживают.
• A hungry belly has no ears.
Голодное брюхо ко всему глухо.
• A hungry man is an angry man.
Голодный человек — сердитый человек.
• An apple a day keeps the doctor away.
Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает.
• A sound mind in a sound body.
В здоровом теле — здоровый дух.
• After dinner sit a while, after supper walk a mile.
После обеда посиди, после ужина милю пройди.
• All griefs are less with bread.
Беда еще не беда, если есть кусок хлеба.
• Better pay the butcher than the doctor.
Лучше платить мяснику, чем доктору.
• The way to a man’s heart is through his stomach.
Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
• Dry feet, warm head bring safe to bed.
Держи голову в холоде, а ноги в тепле.
• Diet cures more than lancet.
Правильное питание лечит лучше скальпеля.