Английские крылатые выражения
Шрифт:
• If nature had arranged that husbands and wives should have children alternatively, there would never be more than three in a family.
Если бы природой было определено, что мужья и жены должны рожать детей по очереди, ни в одной семье не было бы больше трех человек.
• I believe absolutely in love being the central motive force of the universe.
Я
• Speak not of my debts unless you mean to pay them.
He говорите мне о моих долгах. За исключением тех случаев, когда вы собираетесь их оплатить.
• Better never begin than never make an end.
Лучше никогда не начинать, чем никогда не доводить дела до конца.
• Good words are worth much, and cost little.
Хорошие слова ценятся больше всего и ничего не стоят.
• Love and a cough cannot be hid.
Любовь и кашель нельзя скрыть.
• Hell is full of good meanings and wishings.
Ад полон добрых намерений и пожеланий.
• Life is half spent before we know what it is.
Жизнь уже наполовину проходит, когда мы узнаем, что она из себя представляет.
• Sometimes the best gain is to lose.
Иногда лучший выигрыш — это поражение.
• The buyer needs a hundred eyes, the seller not one.
Покупателю нужна сотня глаз, продавцу — ни одного.
• You must lose a fly to catch a trout.
Нужно пожертвовать мухой, чтобы пой мать форель.
• A good man is kinder to his enemy than bad men are to their friends.
Хороший человек относится добрее к своим врагам, чем плохой — к своим друзьям.
• A reputation once broken may possibly be repaired, but the world will always keep their eyes on the spot where the crack was.
Однажды давшая трещину репутация может быть восстановлена, но люди всегда будут следить за тем местом, где была трещина.
• It is not sin that kills the soul, but impenitence.
He грех
• Moderation is the silken string running through the pearl chain of all virtues.
Сдержанность подобна шелковой ленте, бегущей по жемчужной цепи всех добродетелей.
• Surely he is not a fool that hath unwise thoughts, but he that utters them.
Несомненно, не тот глуп, у кого появляются неумные мысли, а тот, кто произносит их вслух.
• The proud man hath no God; the envious man hath no neighbor; the angry man hath not himself.
У гордого человека нет Бога, у завистливого нет соседей, у злого нет его самого.
• Wit is the salt of conversation, not the food.
Остроумие — соль разговора, а не пища.
• The art of pleasing consists in being pleased.
Искусство доставлять удовольствие заключается в том, чтобы все делать с удовольствием.
• Silence is the great art of conversation.
Молчание — это один из великих способов вести беседу.
• There is a secret pride in every human heart that revolts at tyranny. You may order and drive an individual, but you cannot make him respect you.
Тайная гордость живет в сердце каждого человека, который восстает против тирании. Вы можете приказывать человеку, командовать им, но вы не можете заставить его уважать вас.
• The more we do, the more we can do.
Чем больше мы свершаем, тем больше мы способны свершить.
• Actors are the only honest hypocrites.
Актеры — единственные честные лицемеры.
• The problems of victory are more agreeable than those of defeat, but they are no less difficult.
Проблемы, вызванные одержанной победой, приятнее проблем, вызванных поражением, но они не менее трудные.
•We have a lot of anxieties, and one cancels out another very often.
У нас много желаний, и очень часто одно исключает другое.
• Politics is not a game. It is an earnest business.
Политика — не игра. Это серьезное занятие.
• Always remember, that I have taken more out of alcohol than alcohol has taken out of me.