Английские письма или история кавалера Грандисона
Шрифт:
Любезная моя Емилія, душа моя! говорила я ей, я прекрасныя всти могу теб сказать о моей дражайшей Миссъ Биронъ.
Ахъ! слава Богу! Да здорова ли она? Пожалуйте, Сударыня, увдомьте меня, я съ чрезвычайною нетерпливостію ожидаю извстій о моей дражайшей Миссъ Биронъ.
Она скоро выдетъ замужъ, Емилія.
Выдетъ за мужъ, Сударыня?
Такъ, душа моя, за твоего опекуна, моя любезная.
За моего опекуна, Сударыня!… Но… я вить надюсь…
Я увдомила ее о нкоторыхъ обстоятельствахъ. Любезная ета двица силилась изьявлять радость, но не могла удержаться отъ слезъ.
Ты плачешь душа моя? О! Не ужели досадно теб, что Миссъ
Я дйствительно ее люблю, Сударыня, и больше самой себя, естьли ето можно… но изумленіе, Сударыня… право я рада… чтожъ я показываю видъ глупой? Точно, я весьма рада… отъ чегожъ я плачу? Я тому дивлюсь: Отъ того, чего я желала, чего просила у Бога и день и ночь. Не говорите етаго ни кому, любезная Милади; я сама себя стыжусь.
Прелстная двица! Она могла присудить себя до того что сквозь слезы улыбнулась. Такая невинная чувствительность меня очень тронула; и естьлибъ вы не принимали въ томъ равнаго участія, тобъ я, моя любезная, упустила нчто изъ того добраго мннія, какое о васъ имю.
Любезная Милади, сказала она мн, позвольте мн на нсколько минутъ выдти, надобно мн облегчить себя; а по томъ вы одну только радость будете во мн усматривать.
Она меня оставила; полчаса спустя она возвратилась ко мн съ видомъ совершенно различнымъ противъ прежняго. Милади Л… была со мною и я разсказала ей о движеніи нашей любезной двицы. Мы об тебя любимъ, сказала я ей, увидя ее возвращающуюся, и ты не должна ничего опасаться отъ моей сестрицы. И такъ вы ей разсказали, Сударыня… Нтъ нужды. Я не лицемрна. Какое странное приключеніе! Я, которая всегда боялась, чтобъ то не была какая другая, по тому что я столько люблю Миссъ Биронъ, я была столь безразсудно тронута, какъ будтобы на то досадовала! Я тому радуюсь, увряю васъ; но естьли вы ето скажете Миссъ Биронъ, она не станетъ меня больше любить; она мн не позволитъ жить съ нею и съ моимъ опекуномъ, а чтожъ будетъ тогда со мною? Ибо я сею одною мыслію питалась.
Миссъ Биронъ столько иметъ къ теб дружества, моя любезная, что не откажетъ теб ни въ чемъ, что только сдлать для тебя можетъ.
Естьли Богъ сдлаетъ все то, чего я для щастія Миссъ Биронъ желаю; то она будетъ самою щастливою женщиною; но отъ чего произошло во мн такое движеніе? Однако думаю, что знаю отъ чего ето произошло: матушка моя больна; она изьявила мн великое сожалніе о прошедшемъ своемъ житіи; она поцловала меня изъ любьви къ моему родителю, раскаяваясь что была худою женою къ наилучшему мужу.
Любезная двица стала опятъ плакать о угрызеніяхъ совсти своея нещастной матери. Она сказала намъ, что благодушіе ея опекуна возобновило въ госпож Огар чувствованіе о ея злонравіи; что она сама себя не щадила, и какъ все то что она ни говорила къ ея утшенію, не могло уменьшить ея движеній; то она во всю дорогу, какъ хала домой, плакала: а въ такомъ разположеніи не удивительно, что хорошая лсть тронула ее до слезъ и она не знаетъ, что бы съ нею сдлалось, ежели бы она не вышла къ облегченію себя; но что она пришла въ себя, и естьлибъ совсть ея матери могла успокоиться; то она была бы щастливйшею дочерью въ свт… по причин благополучія Миссъ Биронъ. Вы смотрите другъ на друга, сказала она вамъ, но естьли думаете, что говорю не искренно, изгоните меня отъ своего присудствія и отрекитесь на всегда меня видть.
По истинн, любезная Генріетта, сіе движеніе Емиліи для меня кажется какъ бы нкіимъ явленіемъ. Толкуйте ето какъ хотите; но я уврена, что Емилія не лицемрна. Она не лукава. Ока думаетъ, какъ сама говоритъ, что ея слезы произходятъ отъ сердца тронутаго сокрушеніемъ ея матери. Я также уврена, что она васъ любитъ больше, нежели всякую другую особу. Однако не невозможное дло, чтобъ етотъ хитрой воръ, любовной Божокъ, не просклизнулъ подл самаго ея сердца; чтобъ онъ не вонзилъ въ него въ продолженіе повствованія своего дротика хотя однимъ концемъ, и чтобъ ето было не странное произшествіе, какъ сама она называетъ, когда она вдругъ могла найти облегченіе въ своихъ слезахъ. Я знаю только, моя дорогая, что можно быть различно тронуту однимъ и тмъ же самымъ происшествіемъ, когда на оное съ близи или изъ дали смотрятъ. Естьли вы уже не познаете истинны сего наблюденія въ готовящемся для васъ великомъ происшествіи; то я весьма въ томъ обманулась.
Но вы видите, любезная Генріетта, какую радость всмъ намъ приноситъ щастливое объявленіе моего братца и ласковой пріемъ, оказанной ему въ Нортгамтоншир. Мы будемъ хранить сію тайну до самаго окончанія всего дла, въ етомъ не сумнвайтесь, и тогда мой братецъ будетъ о томъ такъ какъ и мы увдомленъ. Даже до той самой минуты, какія бы мысли о васъ не имлъ, не познаетъ онъ и половины вашихъ совершенствъ, ни достоинствъ, кои ваша любовь и ваши сумннія отъ него къ вамъ привлекли. Но я съ вами равно нетерпливо ожидаю новйшихъ писемъ изъ Италіи. Дай Боже, чтобъ Клементина пребыла тверда въ своемъ намреніи! Теперь, когда бракъ, какъ сама она признать должна, становится для нее необходимымъ, и ежели случится, что она будетъ отъ того отрекаться; то что будетъ тогда съ моимъ братцомъ, съ нею самою и съ вами? А мы, въ какое великое уныніе придемъ? Вы думаете, что изъ почтенія къ своимъ родителямъ знаменитая Италіанка обязана вступить въ бракъ. Милади Л… и я ршились хранить безмолвіе, быть осторожными и неподавать нашего мннія до самаго окончанія всхъ произшествій. Однако, принявъ въ разсужденіе единственно долгъ отъ дтей требуемый, мы думаемъ что она должна идти за мужъ. Но я повторяю: Дай Боже, чтобъ Клементина пребыла тверда въ своемъ намреніи!
Мн сказали, что сестра ко мн пріхала. Я вижу, она входитъ. Я люблю, Генріетта, представлять все, что ни произходитъ предъ моими глазами. Я ето переняла отъ васъ и отъ моего братца; и знайте что я чаще оное длать стану. Симъ только образомъ можно придать какому нибудь описанію величайшую силу.
Ваша слуга, Милади.
Здравствуйте, сестрица. Пишите? Къ кому ето?
Къ вашей Генріетт.
Я хочу прочесть ваше письмо. Позволите ли мн.
Милади Л… Охотно. Но читайте въ слухъ, чтобъ я знала, что написала.
Милади Ж… Теперь отдайте мн мое письмо: я прибавлю къ нему то, что вы о семъ думаете.
Мил. Л… Я думаю, что вы очень чудная женщина. Но я не одобряю послднихъ вашихъ строкъ.
Мил. Ж… Моихъ послднихъ строкъ!… он написаны. Но для чегожъ, Милади Л…?
Мил. Л… Какъ можете вы такъ мучить любезную нашу Миссъ Биронъ досадными своими догадками?
Мил. Ж… Разв мои предположенія не возможны? Но я окончила досадными догадками.
Мил. Л… Естьли вы такъ не разумны, то пишите: моя дорогая Миссъ Биронъ.…
Мил. Ж… Моя дорогая Миссъ Биронъ…. что по томъ?
Мил. Л… Размышленія етой чудной Шарлотты не должны васъ печалить.
Мил. Ж… Очень хорошо, Каролина: васъ печалитъ.…