Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Робинзоном Крузо
Шрифт:

hammock and was not able to close my eyes. I was thinking, thinking, thinking.

I thought of all that had ever happened to me both before and after my shipwreck.

I thought of my first happy years on the island.

I thought of the fear and care that I had lived in ever since I saw the first footprint

in the sand.

Then I thought of my great desire to see my native land once more, and to have

friends and companions with whom I could talk.

These thoughts brought to mind the savages of whom I had so great a dread, and I

began to ask myself a thousand questions about them.

How far off was the coast from which they came?

Why did they come to my island from so great a distance?

What kind of boats did they have?

With such thoughts as these I lay awake until far in the night. My pulse beat fast,

my breath came hard, my nerves were unstrung.

At last, worn out by my very restlessness, I fell asleep.

The same thoughts must have followed me into my dreams, but they took a

different form.

I dreamed that I was sitting on the seashore with my gun on my lap and my

umbrella by my side.

I was thinking, thinking, thinking. I had never been so sad and lonely.

I was thinking of the home I was never to see again, and of the friends who

perhaps had forgotten me.

Suddenly, as I lifted my eyes, I thought I saw two canoes coming toward the

island. I ran and hid myself in a grove by the shore.

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

188

There were eleven savages in the canoes, and they had with them another savage

whom they were going to kill and eat.

But I thought in my sleep that this savage suddenly sprang up and ran for his life.

I thought that he came running to the little grove, to hide himself in it.

Seeing him alone, I arose and met him. I smiled kindly, and tried to make him

know that I was his friend.

He threw himself on the ground at my feet. He seemed to be asking my help.

I showed him my ladder and made him go up over the wall.

Then I led him into my castle, and he became my servant.

I thought in my sleep, that I cried aloud for joy and said: "Now I shall escape

from this place. For this savage will be my pilot. He will guide me to the mainland. He

will tell where to go and what to do. He will help me find my own people."

This thought filled my mind with great joy and while I was still rejoicing I awoke.

What a disappointment it was to find that it was only a dream!

For several days I felt very sad. I was almost ready to give up hope.

Then I remembered my dream; and I said to myself: "If I could only get hold of a

savage and teach him to love me, things might turn out just that way. He must be one of

their prisoners and I must save him from being eaten; for then it will be easy to win his

friendship."

This thought so fixed itself in my mind that I could not get rid of it. Waking or

sleeping, I seemed to be always planning to get hold of a savage.

At last I set myself about it in earnest. Almost every day I went out with my gun

to see if some of these wild men had not again landed on my island.

I GET HOLD OF A SAVAGE (я

захватываю дикаря; to get hold of smth —

схватить что-то)

FOR a year and a half I kept close watch upon the farther shore of the island as

well as upon that nearest to my castle (в течение полутора лет я держал постоянное

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

189

наблюдение за дальним берегом острова, равно как и за тем /берегом, который был/

ближайшим к моему замку). But not a single savage came near (но ни один дикарь не

приблизился = не появился).

One morning in June, however (однако), I had a great surprise (я получил

большое удивление = случилось неожиданное).

I was just starting out from my castle when I saw five canoes lying high and dry

on the beach not a mile away (я как раз выходил из моего замка, когда я увидел

несколько каноэ, лежащих высоко и сухими на берегу не более мили вдалеке = на

расстоянии не более мили). There was not a man near them (не было ни одного

человека рядом с ними). The people who had come in them were perhaps asleep among

the trees (люди, которые прибыли на них, возможно, спали между деревьями).

The number of canoes was greater (больше) than I had ever counted upon seeing

(чем я когда-либо насчитывал /из тех, что я/ видел). For there were always four or six

savages in each canoe, and there must now be between twenty and thirty men somewhere

on the shore (где-то на берегу).

I did not know what to think of it. I did not feel brave enough to attack so many

(не чувствовал себя достаточно смелым, чтобы напасть на столь многих).

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Мимик нового Мира 6

Северный Лис
5. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 6

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

"Фантастика 2024-5". Компиляция. Книги 1-25

Лоскутов Александр Александрович
Фантастика 2024. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2024-5. Компиляция. Книги 1-25

Сила рода. Том 1 и Том 2

Вяч Павел
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.85
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Приручитель женщин-монстров. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 8