Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Робинзоном Крузо
Шрифт:

He soon learned to call me "Master (хозяин)," and to say "yes" and "no" in the

right way (правильно).

In the evening I gave him an earthen pot with some milk in it (глиняный горшок

с молоком), and showed him how to sop his bread in the milk (как мочить хлеб в

молоке). I also gave him a barley cake, which he ate as though it was very good

(который он съел, как будто он был очень хорош).

All that night we stayed in the cave. But early the next morning I led him back to

my castle.

My first care was to learn whether the savages had left the island (первой

заботой

было выяснить, покинули ли дикари остров). I climbed to the top of the rock

and looked around with my spyglass (осмотрелся при помощи подзорной трубы).

I saw the place where the savages had been. I saw where they had built their fire

(разводили костер). But they were not there. I could see no sign of them or of their

canoes (никаких признаков их или их каноэ). It was plain that they had left the place

(было ясно, что они покинули это место).

I gave my man Friday one of my guns to carry (одно из ружей нести). In his

right hand he held my sword (держал мою шпагу), and on his back were his bow and

arrows (лук и стрелы).

I carried two guns myself (нес два ружья сам). And thus armed we went boldly

(отважно) down to the beach.

The sand was red with blood (песок был красным от крови), and bones and bits

of flesh were scattered all around (кости и куски мяса были разбросаны везде вокруг).

These I caused Friday to gather up and bury (поэтому я приказал пятнице собрать их и

похоронить).

We stayed on the beach for some time, but could find nothing more.

Friday gave me to understand that there had been three other prisoners in the

boats with him (три пленника в лодках вместе с ним). I had no doubt (никаких

сомнений) that the savages had killed and eaten them all (убили и съели всех их).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

200

The next day I made a tent for Friday to stay in (сделал навес для Пятницы,

чтобы /он мог/ оставаться там = жить). It was just inside of my castle wall and in front

of the door into my own sleeping room (спальни).

As he had no clothes (поскольку у него не было одежды) I set to work to make

him a suit (костюм). I gave him some linen trousers (льняные штаны) which had

belonged to one of our sailors (которые принадлежали одному из моряков), and which

I had not worn because they were too small (которые я не носил, потому что они были

слишком малы).

Then I made him a little jacket of goatskin (куртку из козьей шкуры), and from

the skin of a rabbit (кролика) I fashioned a very good cap (сшил шапку) that fitted his

head quite well (которая подходила к его голове вполне хорошо).

You should have seen him when he was clothed (вам стоило бы посмотреть на

него, когда он был так одет). He was very proud, but oh, so awkward (он был очень

горд, но, Боже мой, столь неуклюж)!

He went around with a broad smile on his face (с широкой улыбкой на лице).

He tried to do everything that was pleasing to me (все, что было мне приятно).

And indeed I was much delighted with him (рад ему, доволен им). For no man

ever had a more faithful servant (потому что ни у кого не было более преданного

слуги).

hurricane ['h r

kn] marvellous ['ma:v l

s]

wealth ['wel]

I AM PLEASED WITH MY MAN FRIDAY

THE savage spoke to me. I could not understand his words, but they were very

pleasant to hear. For it had now been more than twenty-five years since I had heard the

sound of a man's voice. He pointed to the two savages who had been pursuing him. They

were lying on the ground where they had fallen. Both were quite dead.

He could not understand how I had killed the second savage when he was so far

away from me. He made signs that I should let him see whether his enemy was really

dead or only pretending to be so.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

201

I told him, as well as I could, that he might go to him. He ran to the fallen savage

and looked at him. He turned him first on one side and then on the other. He seemed very

much puzzled.

Then he picked up the savage's bow and arrows and brought them to me.

I turned to go back to my castle and beckoned him to follow me.

He stood quite still for a moment and then pointed again to the bodies on the

ground. By signs he asked me if he might bury them, lest the other savages should come

up and find them there. I answered by signs and gave him leave.

The work was quickly done. With a sharp stick and his big hands he soon dug two

big holes in the sand. He laid the bodies in them and covered them up. Then he smoothed

the sand and patted it down so that no one could see that it had been touched.

Поделиться:
Популярные книги

Эйгор. В потёмках

Кронос Александр
1. Эйгор
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Эйгор. В потёмках

Темный Патриарх Светлого Рода 5

Лисицин Евгений
5. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 5

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Великий перелом

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Великий перелом

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин