Блестящая будущность
Шрифт:
— Да, миссъ Гавишамъ.
Она положительно ликовала, задавая эти вопросы, до того ей была пріятна завистливая досада Сары Покетъ. — Прекрасно! — сказала она, — васъ ждетъ блестящая будущность. Будьте добры…. заслужите ее… и слушайтесь указаній м-ра Джагерса. Она поглядла на меня, поглядла на Сару, и завистливое лицо Сары вызвало жестокую улыбку на ея лиц. — Прощайте, Пипъ… вы всегда будете называться Пипомъ, да?
— Да, миссъ Гавишамъ.
— Прощайте, Пипъ.
Она протянула руку, и я, опустившись на колни, поднесъ ее къ губамъ. Я не загадывалъ впередъ, какъ прощусь съ нею: это вышло само собой. Она съ торжествомъ
Шесть дней, которые, казалось, должны были тянуться такъ долго, быстро пролетли, и день отъзда былъ уже близокъ. По мр того, какъ истекали шесть вечеровъ, сокращаясь на пять, на четыре, на три, на два, я все боле и боле цнилъ общества Джо и Бидди. Въ этотъ послдній вечеръ я одлся въ новое платье и просидлъ въ моемъ великолпіи до тхъ поръ, пока не ушелъ спать. Они были въ восторг. У насъ былъ горячій ужинъ съ неизбжной жареной курицей и стаканомъ грога, чтобы запить ее. Мы вс были очень грустны, хотя и притворялись веселыми.
Я долженъ былъ оставить нашу деревню въ пять часовъ утра; я сказалъ Джо, что желаю итти одинъ и самъ понесу свои вещи. Боюсь — сильно боюсь — что это желаніе явилось вслдствіе мысли о плохой одежд Джо; мн было стыдно подойти съ нимъ къ почтовой карет. Я уврялъ себя, что ничего подобнаго не думаю, но, когда поднялся къ себ въ горенку, то мн стало стыдно, и первымъ моимъ движеніемъ было спуститься внизъ и умолять Джо проводить меня утромъ. Но я этого не сдлалъ.
Всю ночь мн снились почтовыя кареты, которыя завозили меня Богъ знаетъ куда, вмсто того, чтобы привести въ Лондонъ. Фантастическія неудачи моего путешествія занимали меня, пока не разсвло и не запли птицы. Тогда я всталъ, одлся наполовину и слъ у окна, чтобы въ послдній разъ поглядть изъ него, и, сидя, заснулъ.
Бидди поднялась рано, чтобы приготовить мн завтракъ; хотя а не проспалъ у окошка и часу, но, почувствовавъ дымъ кухоннаго очага, вскочилъ съ ужасной мыслью, что я должно быть опоздалъ. Но еще долго посл того, какъ я одлся и услышалъ стукъ чашекъ и блюдечекъ, я не ршался сойти внизъ. Я стоялъ и безпрестанно то отпиралъ, то затворялъ свой сундучокъ, пока наконецъ Бидди не позвала меня, говоря, что я опоздаю.
Завтракалъ я второпяхъ и безъ аппетита. Я всталъ изъ-за стола, проговоривъ оживленно, какъ будто только что вспомнилъ объ этомъ: «Однако, мн, полагаю, надо итти!» и затмъ поцловалъ сестру, которая смялась и кивала головой, сидя по обыкновенію въ кресл, поцловалъ Бидди и охватилъ руками шею Джо. Посл того взялъ сундучокъ и вышелъ.
ГЛАВА XVIII
Поздка изъ нашего города въ столицу длилась около пяти часовъ. Было уже за полдень, когда четырехмстная почтовая карета, въ которой я халъ, добралась до Лондона.
М-ръ Джагерсъ прислалъ мн, какъ общалъ, свой адресъ; онъ жилъ въ улиц Литль-Бритенъ и приписалъ на визитной карточк: «какъ разъ по ту сторону Смитфильда и около конторы дилижансовъ». И дйствительно, не усплъ я ссть въ наемную карету, какъ мы уже пріхали въ мрачную улицу и остановились у открытой двери, на которой была надпись: «Контора м-ра Джагерса».
— Сколько вамъ? — спросилъ я извощика.
Извощикъ отвчалъ:
— Шиллингъ, но отъ васъ зависитъ прибавить.
Конечно, я ровно ничего не прибавилъ.
— Пусть будетъ шиллингъ, — замтилъ извощикъ. — Я нежелаю попасть въ бду. Я знаю его! — Онъ зловще подмигнулъ на надпись съ именемъ м-ра Джагерса и покачалъ годовой.
Извощикъ получилъ шиллингъ, влзъ, не безъ труда, на козлы и ухалъ (мн показалось съ облегченнымъ сердцемъ), а я вошелъ въ контору, съ чемоданомъ въ рукахъ, и спросилъ:
— Дома ли м-ръ Джагерсъ?
— Его нтъ дома, — отвчалъ писецъ. — Онъ теперь въ суд. Я говорю съ м-ромъ Пипомъ?
— Да, я м-ръ Пипъ.
— М-ръ Джагерсъ веллъ сказать, не угодно ли вамъ подождать въ его комнат. Онъ не знаетъ когда вернется, такъ какъ у него дло въ суд. Время его очень дорого, и, вроятно, онъ пробудетъ въ суд не дольше, чмъ слдуетъ.
Комната м-ра Джагерса освщалась только однимъ окномъ и была очень мрачна; бумагъ въ ней было меньше, чмъ я ожидалъ, но кругомъ лежали странные предметы, какихъ я не ожидалъ здсь видть, какъ-то: старый, ржавый пистолетъ, сабля въ ножнахъ, нсколько страннаго вида ящиковъ и сундуковъ и на полк дв ужасныя гипсовыя маски, снятыя съ какихъ-то необыкновенно распухшихъ людей, съ перебитыми носами. Рабочее кресло м-ра Джагерса было обито черной волосяной матеріей и украшено мдными гвоздиками, точно гробъ; и мн казалось, что я вижу, какъ онъ прислоняется къ спинк и грозитъ указательнымъ пальцемъ своимъ постителямъ. Я сидлъ и ждалъ въ душной комнат м-ра Джагерса, пока наконецъ мн стало ршительно не въ мочь глядть на об рожи, красовавшіяся на полк, надъ кресломъ м-ра Джагерса; я всталъ и вышелъ.
Я попалъ въ такую грязную улицу, что поспшилъ свернуть въ другую улицу, гд мн бросился въ глаза большой, темный куполъ собора св. Павла, который былъ виденъ изъ-за мрачнаго каменнаго строенія: строеніе это была Ньюгетская тюрьма, какъ мн сказалъ одинъ прохожій. Обойдя вдоль стны тюрьмы, я увидлъ, что мостовая покрыта соломой, чтобы заглушить шумъ прозжающихъ экипажей; тутъ же стояла толна народа, которая, вроятно, дожидалась окончанія засданія суда.
Заглянувъ черезъ желзныя ворота, я увидлъ м-ра Джагерса, который шелъ какъ разъ мн навстрчу.
Опекунъ мой провелъ меня въ свою комнату и принялся сть стоя хлбъ съ сыромъ, запивая его виномъ изъ карманной фляжки; онъ сообщилъ мн свои распоряженія. Я долженъ отправиться въ «Гостиницу Барнарда», на квартиру юнаго м-ра Пикета, гд мн поставили кровать; я долженъ пробыть съ юнымъ Покетомъ до понедльника; въ понедльникъ я отправлюсь вмст съ нимъ въ домъ его отца съ визитомъ и могу тамъ остаться, если мн у нихъ понравится. Онъ сообщилъ мн при этомъ, сколько назначено денегъ на мое содержаніе, казалось, что очень много, — и передалъ адресы разныхъ магазиновъ, гд я могъ купить всякаго рода платье и другія вещи, которыя могли мн понадобиться.
— Вы увидите, что у васъ не будетъ недостатка въ деньгахъ, м-ръ Пинъ, — говорилъ онъ, торопливо закусывая: — но я долженъ проврять ваши расходы и остановить васъ, если вы черезчуръ станете мотать деньги. Само собой разумется, что вы такъ или иначе, но попадете впросакъ, хотя и не по моей вин.
Посл нкотораго раздумья надъ такими непріятными словами, я спросилъ м-ра Джагерса, могу ли я послать за каретой? Онъ отвчалъ, что не стоитъ, такъ какъ домъ м-ра Покета очень близко и писецъ проводитъ меня, если я желаю.