Чтение онлайн

на главную

Жанры

Блестящая будущность
Шрифт:

— Несносная двочка, какъ ты смла мшаться не въ свое дло? Поди сейчасъ и сядь на мсто.

— Милая мама, — пролепетала крошка, — бэбэ могъ выколоть себ глазки.

— Какъ ты смешь это говорить! — отвчала м-съ Покетъ. — Ступай и сію минуту сядь на свой стулъ!

Достоинство, съ какимъ м-съ Покетъ проговорила это, было такъ сокрушительно, что я совсмъ растерялся: мн показалось даже, что и я въ чемъ-то провинился.

— Белинда, — возразилъ м-ръ Покетъ, съ противоположнаго конца стола, — какъ можешь ты быть такъ безразсудна? Дженъ вмшалась, чтобы спасти ребенка.

— Я никому не позволю вмшиваться, — сказала м-съ Покетъ. — Я удивляюсь Матью, что ты позволяешь, чтобы двочка оскорбляла меня.

— Святый Боже! — вскричалъ м-ръ Покетъ въ порыв безысходнаго отчаянія. — Неужели младенцы существуютъ для того, чтобы щипцами имъ разбивали головы, и неужели никто не сметъ ихъ спасать?

— Я не позволю Дженъ вмшиваться, — произнесла м-съ Покетъ съ величественнымъ взглядомъ на невинную маленькую преступницу. — Помни, что я могла бы быть дворянкой.

М-ръ Покетъ снова засунулъ руки въ волоса и на этотъ разъ дйствительно приподнялся нсколько со стула.

— Слышите, слышите! — безпомощно взывалъ онъ. — Бэбэ должны быть избиваемы щипцами изъ уваженія къ дворянству! — Посл того онъ опять опустился на стулъ и замолкъ.

Мы вс смущенно опустили глаза, пока происходила перебранка. Вс молчали, а неугомонный бэбэ тянулся изо всхъ силъ къ маленькой Дженъ; мн показалось, что изъ всего семейства онъ зналъ только ее одну.

— М-ръ Друмль, — сказала м-съ Покетъ, — будьте добры позовите Флопсонъ. Дженъ, непочтительная двочка, стань въ уголъ. А теперь, бэбэ, душка, пойдемъ съ ма!

Но бэбэ былъ не согласенъ. Онъ перекувырнулся на рукахъ у м-съ Покетъ, выставилъ пару вязаныхъ башмачковъ на пухленькихъ ножкахъ и поднялъ настоящій бунтъ. Его унесли, и я увидлъ въ окно, какъ съ нимъ нянчилась маленькая Дженъ.

Вышло такъ, что остальныя пятеро дтей были оставлены въ столовой, такъ какъ Флопсонъ была занята своими длами, а кром нея до нихъ не было никому никакого дла. М-ръ Покетъ сидлъ съ растеряннымъ лицомъ со всклоченными волосами и глядлъ на дтей, точно никакъ не могъ понять, откуда они взялись, и зачмъ они здсь стоятъ. Помолчавъ, онъ задалъ имъ наставительнымъ тономъ нсколько вопросовъ, какъ-то: почему у маленькаго Джо дырка на одежд? на что тотъ отвчалъ:

— Па, Флопсонъ хотла зашить ее, когда у ней будетъ время.

Потомъ онъ спросилъ, зачмъ это маленькая Фанни такъ порзала палецъ, на что та отвчала:

— Па, Миллерсъ положитъ на него пластырь, если не забудетъ.

Посл того онъ растаялъ отъ родительской нжности, далъ имъ по шиллингу и сказалъ, чтобы они шли играть; а когда они ушли, то еще долго ерошилъ и рвалъ себя за волосы.

Вечеромъ происходило катанье но рк. Такъ какъ у Друмля и Стартопа были свои лодки, то и я ршилъ завести свою и затмить ихъ обоихъ. Я хорошо умлъ грести, какъ вс деревенскіе мальчики, но сознавалъ, что здсь въ город надо грести иначе и ршилъ учиться у опытнаго гребца, съ которымъ меня познакомили мои новые союзники. Новый учитель очень сконфузилъ меня, сказавъ, что у меня мускулы, какъ у кузнеца. Если бы онъ только зналъ, что его слова чуть было не заставили меня отказаться отъ уроковъ, то врядъ ли бы сказалъ ихъ.

Когда мы вернулись вечеромъ домой, насъ ждалъ ужинъ, и, я думаю, намъ было бы очень весело, если бы не случилась домашняя непріятность. М-ръ Покетъ былъ въ хорошемъ расположеніи духа, когда пришла горничная и сказала:

— Извините, сэръ, я бы желала поговорить съ вами.

— Поговорить съ вашимъ господиномъ? — спросила м-съ Покетъ, чувство собственнаго достоинства которой снова было возмущено. — Какъ смете вы думать о чемъ-нибудь подобномъ? Ступайте и поговорите съ Флопсонъ, или со мной — какъ-нибудь потомъ.

— Извините, ма'амъ, мн нужно теперь же поговорить, и съ хозяиномъ.

Посл этого м-ръ Покетъ вышелъ изъ комнаты. Онъ вернулся совсмъ огорченный и съ отчаяніемъ сказалъ жен:

— Славныя дла, Белинда! Кухарка лежитъ на полу въ кухн, пьяная до безчувствія: у ней въ рукахъ большой свертокъ только что сбитаго масла, приготовленнаго для продажи.

М-съ Покетъ сердито сказала:

— Это штуки отвратительной Софьи!

— Что ты хочешь сказать, Белинда? — спросилъ м-ръ Покетъ,

— Софья сказала теб это; вдь я собственными глазами видла и собственными ушами слышала, какъ она только что приходила въ комнату, чтобы съ тобою поговорить.

— Но не она свела меня съ лстницы, Белинда, не она показала мн кухарку и свертокъ съ масломъ.

— И ты еще ее защищаешь, Матью, за то, что она производитъ безпорядки.

М-ръ Покетъ издалъ отчаянный стонъ.

— Что жъ, неужели я, хозяйка, женщина, которая могла быть дворянкой, ничего не значу въ этомъ дом? — сказала м-съ Покетъ. — Кухарка всегда была очень почтительная женщина и, когда приходила наниматься, то сказала, что, по ея мннію, я должна была родиться герцогиней.

Около м-ра Покета стоялъ диванъ, и онъ повалился на него, точно готовился умереть.

— Покойной ночи, м-ръ Пипъ, — проговорилъ онъ глухимъ голосомъ, когда я всталъ, чтобы итти спать и оставилъ всю компанію.

ГЛАВА XXII

Дня черезъ два у меня былъ длинный разговоръ съ м-ромъ Покетъ. Онъ больше зналъ о моей будущей карьер, нежели я самъ, потому что сообщилъ мн, что меня не предназначаютъ ни для какой особенной должности, а только желаютъ датъ мн хорошее воспитаніе для моей блестящей будущности. Я долженъ стоять «на одномъ уровн» съ богатыми молодыми людьми. Я охотно согласился съ этимъ, такъ какъ такое положеніе мн было очень пріятно.

Когда мы обсудили этотъ вопросъ, и я сказалъ, что готовъ серьезно учиться, мн пришло въ голову, что гораздо лучше жить въ гостиниц Барнарда, тамъ веселе и больше разнообразія, и я, кром того, могъ научиться хорошему обращенію въ обществ Герберта. М-ръ Покетъ не противился этому плану, но потребовалъ только, чтобы я предварительно спросилъ согласія опекуна. Я понималъ, что ему неудобно самому дать согласіе, такъ какъ, живя въ гостиниц, я бы облегчилъ Герберту часть его расходовъ; мы отправились въ Литль-Бритенъ, гд я сообщилъ о своемъ желаніи м-ру Джагерсу.

Популярные книги

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Маверик

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Маверик

Чужой ребенок

Зайцева Мария
1. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Чужой ребенок

Мой крылатый кошмар

Серганова Татьяна
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мой крылатый кошмар

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Волк: лихие 90-е

Киров Никита
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк: лихие 90-е

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот