Чтение онлайн

на главную

Жанры

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
Шрифт:

Muz'ik pot'ahl nosem a bezradne pokrcil rameny (мужичонка посопел носом и недоуменно/беспомощно пожал плечами). „To bylo skrz ten jetel (все из-за клевера),“ koktal (заикаясь, сказал он). „Von prodal ten jetel (он продал клевер; von /разг./ он), a j'a mu r'ikal (я ему говорил), t'ato, nechte ten jetel (отец, оставьте клевер), j'a koup'im kr'al'iky (я куплю кроликов) – “

„Pockejte (подождите),“ prerusil ho predseda soudu (перебил

его председатель суда). „Byl to jeho jetel, nebo v'as (это был его клевер, или ваш)?“

„Jo.“

„Z toho je videt, ze jste mu uz dels'i dobu bazil po zivote. Rozumel jste mi?“

Muz'ik pot'ahl nosem a bezradne pokrcil rameny. „To bylo skrz ten jetel,“ koktal. „Von prodal ten jetel, a j'a mu r'ikal, t'ato, nechte ten jetel, j'a koup'im kr'al'iky – “

„Pockejte,“ prerusil ho predseda soudu. „Byl to jeho jetel, nebo v'as?“

„No jeho (ну, его),“ mumlal obzalovan'y (пробормотал подсудимый; mumlat – мямлить, бормотать). „Ale nac von potrebuje jetel (но зачем ему клевер)? A j'a mu r'ikal (а я ему говорил), t'ato, nechte mne aspon to pole (оставьте мне хотя бы это поле), co m'ate tu vojtesku (где люцерна; vojteska), ale von pov'id'a (но он говорил), az umru (вот умру), tak to dostane Marka (оно останется Маржке), jako m'a zena (это моя жена), a pak si s t'im delej, co chces (а потом с ним делай, что хочешь), ty hlade hladov'a (голодранец: «голод голодный»).“

„No jeho,“ mumlal obzalovan'y. „Ale nac von potrebuje jetel? A j'a mu r'ikal, t'ato, nechte mne aspon to pole, co m'ate tu vojtesku, ale von pov'id'a, az umru, tak to dostane Marka, jako m'a zena, a pak si s t'im delej, co chces, ty hlade hladov'a.“

„Proto jste ho chtel otr'avit (поэтому вы хотели его отравить)?“

„No jo (ну да).“

„Proto (за то), ze v'am nad'aval (что он вас оскорблял)?“

„Ne (нет). To bylo skrz to pole (из-за поля). Von rek, ze to pole prod'a (он сказал, что продаст это поле).“

„Ale clovece (но, братец),“ vyhrkl predseda (выкрикнул председатель), „vzdyt to bylo jeho pole, ne (ведь это было его поле, разве не так)? Proc by to nesmel prodat (почему он не должен был его продавать; nesmet – нельзя; не мочь; smet – сметь, иметь разрешение; мочь, иметь возможность, сметь)?“

„Proto jste ho chtel otr'avit?“

„No jo.“

„Proto, ze v'am nad'aval?“

„Ne. To bylo skrz to pole. Von rek, ze to pole prod'a.“

„Ale clovece,“ vyhrkl predseda, „vzdyt to bylo jeho pole, ne? Proc by to nesmel prodat?“

Obzalovan'y Vondr'acek se pod'ival vyc'itave na predsedu (обвиняемый Вондрачек с укоризной посмотрел на председателя; vyc'itave – укоряюще, укоризненно; vyc'itat – попрекать, укорять). „Dyt j'a m'am vedle toho pole takovej prouzek brambor (так ведь у меня рядом с этим полем грядки

с картошкой; prouzek – полоска; brambory – картофель, картошка),“ vysvetloval (прояснил/объяснил он). „J'a to koupil proto (я /эту полоску земли/ купил для того), aby to jednou s t'im polem prislo dohromady (чтобы однажды соединить с полем; prij'it – прийти; dohromady – вместе, слитно), a von rek (а он сказал), co mne je po tv'ym prouzku (что мне до твоей полоски), j'a to prod'am Joudalovi (я его продам Юдалу).“

Obzalovan'y Vondr'acek se pod'ival vyc'itave na predsedu. „Dyt j'a m'am vedle toho pole takovej prouzek brambor,“ vysvetloval. „J'a to koupil proto, aby to jednou s t'im polem prislo dohromady, a von rek, co mne je po tv'ym prouzku, j'a to prod'am Joudalovi.“

„Tak vy jste zili v nesv'arech (у вас были неурядицы; nesv'ar – раздор, неурядицы),“ pom'ahal predseda (подсказал председатель; pom'ahat – помогать).

„No jo (ну да),“ rekl Vondr'acek zamracene (хмуро сказал Вондрачек). „To bylo skrz tu kozu (из-за козы).“

„Pro jakou kozu (какой козы)?“

„Von mne vydojil kozu (он выдоил мою козу). J'a mu r'ikal, t'ato, nechte tu kozu (я ему говорил, отец, оставьте козу), nebo n'am dejte tu loucku u potoka (или отдайте нам лужок у ручья; louka). Ale von tu louku pronajal (но он тот луг сдал в аренду; pronajmout – дать внаём, дать напрокат, сдать в аренду).“

„Tak vy jste zili v nesv'arech,“ pom'ahal predseda.

„No jo,“ rekl Vondr'acek zamracene. „To bylo skrz tu kozu.“

„Pro jakou kozu?“

„Von mne vydojil kozu. J'a mu r'ikal, t'ato, nechte tu kozu, nebo n'am dejte tu loucku u potoka. Ale von tu louku pronajal.“

„A co delal s penezi с деньгами что сделал)?“ zeptal se jeden z porotcu (спросил один из присяжных).

„Co by delal (чтобы он сделал),“ pravil obzalovan'y zasmusile (мрачно сказал подсудимый). „V truhle je schoval (он спрятал их в сундуке; truhla – сундук, ларь). Az umru (вот когда умру), r'ikal (говорил он), tak to dostanete (тогда получите). Ale umr'it, to von nechtel (но умирать он не хотел). Dyt uz mu bylo pres sedmdes'at (а ведь ему уже было за семьдесят; pres – через).“

„Tedy vy r'ik'ate (итак, вы утверждаете), ze temi sv'ary byl vinen v'as tch'an (что в ссорах виноват ваш тесть; sv'ar – раздор, вражда)?“

„A co delal s penezi?“ zeptal se jeden z porotcu.

„Co by delal,“ pravil obzalovan'y zasmusile. „V truhle je schoval. Az umru, r'ikal, tak to dostanete. Ale umr'it, to von nechtel. Dyt uz mu bylo pres sedmdes'at.“

„Tedy vy r'ik'ate, ze temi sv'ary byl vinen v'as tch'an?“

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Наследник в Зеркальной Маске

Тарс Элиан
8. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник в Зеркальной Маске

Хроники Сиалы. Трилогия

Пехов Алексей Юрьевич
Хроники Сиалы
Фантастика:
фэнтези
9.03
рейтинг книги
Хроники Сиалы. Трилогия

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6