Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Надлежало бы вперить въ мысли любезной моей красавицы, для общей нашей пользы, ту опасность, что надписи на ея письмахъ могутъ открыть наши слды, и что бы она надписала такъ какъ я ей сказалъ для полученія ея платья, покрайней мр если имъ вздумается удовлетворить столь справедливое ея требованіе. Я весьма о томъ безпокоюсь. Если отвтъ будетъ благосклоненъ; то я долженъ опасаться примиренія, и принужденнымъ находиться употребить нсколько хитростей для предупрежденія онаго; я могу также присовокупить къ нимъ еще и другія, дабы избжать всякихъ досадныхъ случаевъ; ибо въ семъ состоитъ все дло, какъ я всегда въ томъ уврялъ врнаго Осипа.
Ты конечно почитаешь меня сущимъ діаволомъ. Скажи, что ты о томъ думаешь? Но не вс ли вертопрахи подобны имъ? да
Я предложилъ, и моя красавица на то согласилась, чтобъ все присыламое ей отъ ея фамиліи было надписываемо къ двоюродному твоему брату Осгодъ. Не жалй ничего для отправленія, на мой щетъ, посланца, которой бы привозилъ мн все получаемое тобою. Если свертокъ будетъ трудно перевозить, то увдомь меня о томъ; но я клянусь теб смло, что ея родственники никакого не причинятъ теб затрудненія. Я почитаю себя въ томъ столько увреннымъ, что желаю оставить ихъ спокойными. Человкъ совершенно знающей предлы своей довренности, не употребляетъ уже боле той предосторожности въ коей онъ не иметъ нужды.
Но между тмъ какъ я о томъ помышляю, старайся вникнуть въ т дв вещи, которыя весьма много вниманія требуютъ: во первыхъ пиши ко мн впредь шифрами, такъ какъ я м самъ къ теб писать буду. Знаемъ ли мы въ чьи руки могутъ попасться наши письма; и не несносно ли для насъ будетъ видть себя къ стыд отъ собственной нашей глупости? Во вторыхъ, чего ты равномрно не долженъ позабыть, я перемнилъ мое имя; перемнилъ, я теб говорю, нимало не безпокоясь что безъ дозволенія Парламента. Я теперь называюсь Робертъ Гунтинфортъ. Такимъ образомъ надписывай ко мн, въ Герфортъ, дабы можно было получать письма съ почты.
Когда я ей говорилъ о теб; то она меня спрашивала, какого ты свойства. Я описалъ тебя не въ примръ лучше нежели ты того стоишь для моей чести. Однако я ей сказалъ, что съ виду ты кажешься весьма дураковатъ, дабы, если ей случиться тебя видть, она не надялась усмотрть въ теб лучше того, что твой видъ показываетъ. Впрочемъ, твоя толщина не весьма теб безполезна. Хотя бы ты былъ нсколько и пригоже, но и тогда, разговаривая съ тобою, ничего бы не можно было усмотреть въ теб чрезвычайнаго: вмсто того почитая тогда тебя за медвдя, весьма было бы удивительно найти въ теб нчто похожее на человка. И такъ торжествуй своими уродинами, составляющими по видимому главныя твои совершенства, и ту отличность, которой бы ты иначе не могъ надяться.
Домъ, въ коемъ мы теперь находимся, весьма для насъ неудобенъ. Я столько былъ разборчивъ, что сочелъ за неудобство и то, что покои соединялись одинъ съ другимъ, поелику я предвидлъ, что сія архитектура не понравилась бы моей красавиц; я ей сказалъ,что еслибъ я не опасался погони; то оставилъ бы ее въ семъ мст, поелику она съ нетерпливостію желаетъ, чтобъ я удалился. Я отдаю свою голову на отсеченье, если не достигну до того, дабы изтребить изъ ея мысли даже и самую тнь недоврчивости. Ея невріе не въ состояніи противоборствовать разсудку и вроятности.
Здсь находятся дв молодыя двушки исполненныя пріятностями, об он дочери нашей хозяюшки, Госпожи Сорлингсъ. До сего времени я оказывалъ имъ токмо чистосердечное почтеніе. Колико сей полъ жаденъ къ похваламъ! Младшую я видлъ, какъ она работала въ чулан и столько былъ плененъ ея простотою и разговоромъ, что пришелъ въ искушеніе и ее поцловалъ. Она весьма мн низко поклонилась за мою благосклонность; она покраснла и я примтилъ по другимъ знакамъ, ея смущеніе, что она столько же чувствительна сколько и пріятна. Въ то время пришла ея сестра; и отъ впечатленія мною произведеннаго на лиц ея появилось толикое смущеніе, что я почелъ себя обязаннымъ просить вмсто
Я думаю взять одну изъ сихъ двухъ двушекъ для прислугъ моей любезной при ея отъзд. Мать ихъ нсколько горда; но я ей совтую оставить такой видъ. Если я примчу что неудобности происходятъ отъ какого ни есть подозрнія; то я въ состояніи тогда подвергнуть одну изъ ея дочерей, а можетъ быть и обихъ, искушенію.
Прости моей втренности, дражайшей мой Белфордъ. Но сердце мое дйствительно ршилось. Я токмо помышляю о обожанія достойной Кларисс.
Письмо CIII.
Нын наступаетъ та среда, тотъ ужасный день, въ которой я угрожаемъ былъ опасностію лишиться навсегда единаго предмта любви моей. Сколь велико мое торжество! Съ какимъ удовольствіемъ и спокойнымъ видомъ взираю я на моихъ враговъ погруженныхъ въ стыдъ, и скрывающихъ свою досаду въ замк Гарловъ! При всемъ томъ, можетъ быть они должны почитать сіе за щастіе, что она отъ нихъ убжала. Кто же знаетъ чмъ они были угрожаемы, еслибъ я вошелъ съ нею въ садъ; или еслибъ не нашедъ ее на мст свиданія, я исполнилъ намреніе моего посщенія, послдуемъ страшными моими героями?
Но положимъ, что я бы съ нею вошелъ, будучи ни кмъ не сопровождаемъ кром моей бодрости, и не воображая себ ни малйшей опасности. Ты знаешь, что люди сложенія Гарловъ, разборчивые въ слав, и содержащіяся политикою въ границахъ благопристойности, подобны тмъ паукамъ, которые бжатъ въ свою щель когда почувствуютъ прикосновеніе пальца хотя до одной ихъ паутинки, и которые оставляютъ всю свою тенету тмъ врагамъ, коихъ они страшатся; напротивъ того если впутается въ оную глупая муха, не имющая ни силы выпутаться, ни бодрости защищаться; то они смло прибгаютъ, окружаютъ бдное наскомое, влекутъ ее въ свои сти, и когда уже она боле не въ состояніи ни двигаться ни летть, тогда они торжествуютъ надъ своею добычею, то къ ней приближаются; то отдаляются, и пожираютъ ее когда имъ захочется. Что ты скажешь о семъ сравненіи? Но, послушай, Белфордъ, что она не мене прилична и тмъ двушкамъ, которыя произвольно падаютъ въ наши сти; право еще гораздо приличне. Паукъ дйствительно представляетъ такихъ Героевъ, какъ мы. Начни хоть съ паука, хоть съ мухи; то увидишь что сія мысль довольно правильна.
Но, чтобъ обратиться къ моему предмту, ты не мене примтилъ, какъ и я, что т люди, о коихъ я говорю, играютъ нещастную ролю въ наступательной войн, съ такими отважными людьми, которые не смотрятъ на законы, и нимало не сожалютъ о помраченіи своей славы. Ты конечно засвидтельствуешь, что я никогда не страшился множества враговъ. Присовокупи къ тому, что въ сей распр съ Гарловыми вся фамилія извстна, что я ее обидлъ. Когда они увидли меня входящаго въ собственную ихъ церковь; то ужасъ не принудилъ ли ихъ, наподобіе стада овецъ, собраться въ одно мсто? Они не знали кто прежд отважится идти вонъ по окончаніи службы. Жамеса, видно тутъ не было. Еслибъ онъ тамъ былъ, то можетъ быть вздумалъ бы защищаться. Но на лиц его изъявляется принужденная смлость, скрывающая страхъ въ его сердц, такое то было бы явленіе Жамеса, еслибъ я вознамрился ихъ постить. Когда я видлъ предъ собою врага такихъ качествъ; то и тогда былъ спокоенъ и веселъ, и оставлялъ его друзьямъ стараніе укротить тотъ гнвъ, о коемъ я сожаллъ.