Глава семьи Пембертон
Шрифт:
— Не стойте столбом, — скомандовал старик, довольно шустро шмыгнув в небольшую щель, следом за ним проскользнула я, Джери шёл замыкающим. И едва мы успели закрыть за собой дверь и разместиться, как было условлено, в кабинет сердито сопя вошёл Флойд. За ним следом, рассыпаясь в любезностях, дядюшка Хью и мистер Райн с кривой усмешкой на губах. И если последний был ничуть не удивлён увидеть нас в кабинете, то на лицах обоих родственничков отразился весь спектр эмоций, которые они в эти секунды испытали.
От неверия они несколько раз
— Отлично! Все в сборе! — громко произнесла я, прекращая спектакль двух мимов, продолжающих знаками что-то доносить своему соседу, — мистер Райн, рада вас видеть.
— Добрый день, мисс Александра, мистер Бакстер, — поприветствовал нас мужчина, лишённый занятного зрелища, так как стоял вровень с роднёй, — позволите?
— С большим удовольствием, — ласково улыбнулась, с трудом сдерживая прорывающийся смех, глядя на то, с каким растерянным видом стояли дядюшки.
— Благодарю, — улыбнулся в ответ мистер Райн, сделал широкий шаг в сторону, его взгляд стал обжигающе холоден, а в голосе слышалась сталь, — мистер Хью, мистер Флойд, от имени семьи Флаглер сообщаю вам, что отныне никто из нас не будет вести с вами дела. Все ранее достигнутые устные соглашения аннулируются. Также довожу до вашего сведения, что семьи Хелмс и Крауг отказываются от вашего предложения и требуют впредь не беспокоить их визитами.
— Мистер Райн… но, простите, я не понимаю, — пролепетал Хью, взглядом ища поддержки у Флойда, а вот тот, судя по раздувавшимся от гнева ноздрям, догадался в ком причина такой резкой перемены у одних из самых влиятельных семейств Окленда. Когда-то семья Пембертон тоже входила в их число, но благодаря стараниям жадных и недальновидных родственников, мы пару лет назад выпали из этого списка.
— Вы, не имея на то прав, зная, что собственник опротестует сделку, намеренно ввели меня в заблуждение, — чеканя каждое слово, произнёс мистер Райн, — задаток вы вернёте сегодня же, иначе вас ждёт тюрьма. Мисс Александра, хм… я полагаю, вы соблюдаете правила безопасности и знаете, что посторонним вход на фабрику запрещён.
— Конечно, эти люди силой прорвались на территорию фабрики, — ответила, невольно заметив, что мне понравился Райн и то, как он припечатал Хью и Флойда, и притворно обеспокоенным голосом добавила, — мистер Райн, рекомендую проверить охрану и указать им на недопустимую ошибку, чтобы впредь были внимательней.
— Тогда… Грег, выведи этих мужчин с территории фабрики, — произнёс Райн, и словно по мановению волшебной палочки, дверь снова распахнулся, и в кабинет вошли четыре здоровяка. По едва заметному знаку своего
Через минуту в кабинете стало свободней и тише, слышалось только довольное покашливание со стороны кресла, но вскоре мистер Бакстер не выдержал и разразился громогласным смехом.
— Нет, как проучили олухов! Хью чуть не обделался! А Флойд ещё немного — и лопнул бы от злости! А вы отлично сработались! Райн, ты женат? Нет, хотя я терпеть не могу вашу семейку, но моей внучке ты подходишь!
— Дед! — возмущённо воскликнула я, на корню пресекая его попытки меня сосватать, — я без тебя разберусь!
— Разберись, я чего… Просто парень неплох, хотя ты права, надо к нему присмотреться, всё же Флаглер, — ворчливо продолжил старик, подозрительным взглядом окинув посмеивающегося «жениха».
— Кхм… мистер Райн, думаю, вы уже видели фабрику, и вам не нужна экскурсия. Давайте я расскажу о новом продукте, и мы завершим сделку.
— Да, неделю назад мистер Хью показал мне здание и оборудование, — ответил мужчина, его голос был ровным, но вот изучающий взгляд, которым он стал на меня смотреть, мне был сейчас совсем не нужен.
— Тогда не будем терять время, — произнесла, поставив на стол бутылочку из тёмного стекла, переключая внимание Райна с себя на новый вид товара, — жидкое мыло. Результат тот же, что и от бруска, но в отличие от него не киснет в мыльнице, всегда стерильно, стильный вид.
— Хм… можно? — вполголоса, будто размышляя, протянул мистер Райн, взяв в руки бутылку. Повертел её, рассмотрев со всех сторон, будто впервые видел. Нажал на крышку, выдавив немного мыльного, розового суфле, растёр между пальцами, понюхал и только спустя две минуты молчаливого размышления проговорил, — удобно, я так понимаю, вы запатентовали данный вид мыла?
— Конечно, — уверенно ответила, хотя за патентом я планировала отправиться сразу после встречи, и с радушной улыбкой продолжила, — и возьму с вас всего двадцать процентов от прибыли с продаж этого мыла.
— Десять.
— Пятнадцать, и у вас год единоличного права, тем более что с сегодняшнего дня и фабрика Пембертон вам не конкурент. А если наше сотрудничество будет взаимовыгодным, я предоставлю вам ещё один новый продукт, с которым вы выйдете на рынок Окленда, его аналогов в Амевере ещё нет.
— Мисс Александра, вы умеете заинтриговать мужчину, — хмыкнул мистер Райн, чарующе улыбнувшись, явно в попытке меня соблазнить.
— Райн! Мы тебя ещё не проверили. Может, ты и не подходишь моей внучке, — проворчал старик, от него тоже не укрылись намерения Флаглера.
— Я постараюсь добиться вашего расположения, — с улыбкой проговорил мужчина и, почтительно склонив голову перед нахмурившимся стариком, добавил, — и вашего доверия.
— Посмотрим, всё же семейка… — недоговорил мистер Бакстер и первым устремился к выходу.