Госпожа леса
Шрифт:
Лорни попытался скрыть разочарование за учтивой сдержанностью и согласно закивал.
— Да, конечно, Элинэя. Простите меня, я совсем не подумал, вы ведь не принадлежите себе.
— Вы правы, — спокойно ответила она, — я обязана своим друзьям и лорду Ренальду, который пригласил нас в Велебу.
Лорни не стал спорить, он проговорил что-то извиняющимся тоном, и они договорились встретиться в библиотеке следующим утром до открытия турнира.
После прогулки с друзьями Элинэя вернулась в дом Орана Брама и застала там странную
— Господин Брам сейчас занят, — тут же доложила встречающая их служанка и указала на дверь, которая вела в гостиную. Оттуда доносились незнакомые голоса: — Он принимает важных гостей и не может выйти. Если пожелаете, я распоряжусь подать обед в малой столовой.
Эла с Гартом поблагодарили ее и перед обедом поднялись в свою комнату, а Элинэя, словно предчувствуя неладное, решила остаться и подслушать разговор.
Дверь в общую гостиную была неплотно прикрыта. Из-за нее доносились голоса недовольных гостей. Говорили на повышенных тонах и, порой, не скупились в словах и выражениях. Элинэе даже почудилось, что Орана Брама отчитывали как какого-то сорванца, пойманного за шалостью. Пару раз в разговоре прозвучало «книги», и она не смогла пройти мимо, сделав вид, что происходящее в этом доме ее не касается.
Она тихонько прокралась к двери и, осторожно прикоснувшись к ручке, постаралась приоткрыть ее шире.
Конечно, Элинэя понимала, что поступает неправильно, но не дознаться правды и не разобраться, в чем дело, не могла. Ее интуиция кричала, что этот разговор очень важен. А потому Элинэя еще раз проверила не возвращается ли служанка и не спускается ли кто из домочадцев и снова прокралась к двери.
У растопленного слугами камина стоял хозяин дома. Выглядел Оран Брам жалко. Бледный, понурый, с видом виновного, пойманного обвинителем. Он смиренно молчал и не смел поднять на присутствующих глаза. В тот миг он и правда напоминал дитя, которое отчитывали старшие. И Элинэе стало жаль этого несчастного уставшего человека.
Она догадывалась почему при первой встрече он показался ей больным. Его что-то сильно тревожило, не давало покоя. Что-то, что лишило сна и здоровья. От нервного напряжения у бедолаги тряслись худые руки, и сам он, казалось мгновение, пошатнется и упадет.
Но в отличии от хозяина, трясущегося из-за навалившихся невзгод, его гости выглядели куда лучше. Их переполняли гнев и недовольство. Две богатых горожанки, одна — высохшая, как тростник на палящем солнце, старая матрона и другая — полная дама с покрасневшим лицом, поочередно отчитывали Орана Брама. Можно подумать им было это позволено…
— Неслыханно! Просто неслыханно, Оран! — старая матрона в тяжелом парчовом платье с расшитым золотыми нитями воротом трясла костлявой рукой и возмущалась громче остальных.
На ее исхудавшем морщинистом лице сменяли друг друга раздражение и досада.
— При Петриусе подобного бы не случилось, — помянула она предшественника Брама, отслужившего городу почти тридцать лет.
Господин Брам, похоже, был согласен с нею. Он неопределенно мотнул головой, покаянно вздохнул, но и рта не посмел открыть, возразить ей. Элинэя, ставшая свидетельницей этого неприятного
— Какой прок говорить об этом снова? — устало всплеснула руками другая гостья.
Эта дама необъятных форм заняла высокое кресло у книжных шкафов и возложила на обитые тканью подлокотники пухлые руки. На пальцах у нее поблескивали массивные кольца с вишневыми рубинами, а толстую шею перетягивали бусы из граната. В тон камням был и ее бордовый, как драконья кровь, наряд. На какой-то миг Элинэе почудилось, что и глаза у этой полной дамы опасно блестят бордово-красным. Ведунья тряхнула головой и вновь взглянула на притихшего Орана Брама. Он по-прежнему стоял у камина и все время, что ему высказывали пришедшие господа, помалкивал, не смея и слова вставить, чтобы оправдаться.
— Я согласен с леди Катриной, — поддержал один из мужчин, сидевших за большим обеденным столом, — сокрушаться о том, что произошло, не имеет смысла. Мы пришли не для этого.
Он обвел собравшихся в гостиной пристальным взглядом и остановился на державшемся в стороне от остальных Оране Браме.
— А для того, чтобы узнать, какие меры предпринял наш уважаемый голова.
Он произнес последние слова с нажимом, и Оран Брам заметно вздрогнул. Он посмотрел на собравшихся господ. Те молчали, ожидая ответа.
— Вы ведь и так всё знаете, — устало промолвил он, — я нанял ищеек…
— Это мы уже слышали! — стукнула по подлокотнику жирной ладонью леди Катрина. Ее терпению подходил срок.
Оран Брам лишь развел трясущимися от нервного напряжения руками и произнес:
— Они обещали разыскать воришку в кратчайшие сроки.
— Оран, — совсем тихо проговорил еще один мужчина, тон его голоса был обманчиво мягок, — в прошлый раз ты говорил то же самое. Но оказалось, что то был ложный след.
От голоса этого мужчины у Элинэи мурашки побежали по спине. Она прекрасно понимала, что Орану Браму не следует ждать ничего хорошего. Но тогда отчего все эти господа собрались в его доме? За что спрашивали с него?
Дослушать, о чем говорили собравшиеся в гостиной, она не успела, по лестнице спускалась леди Элвира. Сегодня на ней было пышное платье из расшитой саржи, насыщенного синего цвета. В ушах блестели сапфиры, а в волосах, собранных в высокую прическу, сверкали шпильки с небесно-голубым горным хрусталем. Она была подобна царице — прекрасная, блистательная, вызывающая восхищение.
— Я вижу, вы уже вернулись с прогулки, — заметила она надменным тоном.
— Да, вернулась, — как можно спокойней ответила Элинэя.
Она в последний момент отскочила от приоткрытой двери и попыталась придать себе безмятежный вид. Элы с Гартом рядом не было, и Элинэе нужно было срочно придумать причину, по которой она задержалась внизу.
— В городе мы встретили господина Лорни, — тут же выдала она первое, что пришло на ум, — он рассказал о своей работе и здешней библиотеке. И я только сейчас вспомнила, что просила у него одну книгу, — она стала выдумывать на ходу, но Элвира Креван, похоже, не очень-то ей и поверила. — Вот и решила пройтись до библиотеки и забрать ту книгу.