Изборник. Памятники литературы Древней Руси
Шрифт:
Се же не дивно есть, яко от волъхвования сбывается чародйством. [104] Якоже бысть во царство Деметьяново, нкый волхвъ, именемъ Аполоня Тянинъ, [105] знаемъ бяше, шествуя и творя всюду, в городех и в селх, бсовьская чюдеса творя. От Рима бо пришедъ въ Узантию, умоленъ бысть от живущих ту, створити сия: отгна множьство змий и скоропия изъ града, яко не вьрежатися человкомъ от нихъ, ярость коньскую обуздавъ, егда схожахуся бояр. Тако же и въ Антиохию [106] пришедъ и умоленъ бывъ от них, томимомъ бо антиохомъ от скорпий и от комаровъ, створи скорпий мдянъ и погребе и в земли, и малъ столпъ мраморянъ постави надъ ним. И повел трость држати человкомъ, и ходити по городу, звати, тростемъ трясомомъ: «Бес комара граду». Тако изъщезоша изъ града комари и скорпия. И спросиша же и пакы о належащемь на град трус, въздохну, списа на дщиц сия: «Увы тебе, оканьный городе, яко потрясешися много, одржимъ будеши огнемъ, оплачеть же тя и при берез си Оронтии». О немь же и великый Анастасий Божия города [107] рече: «Аполонию же доже и донын на нцхъ мстех сбываются створенаа, стоящая ова на отвращение четвероногъ, птица, могущи вредити человкы, другыя же на въздржание струямъ рчнымъ, нездржаньно текущимъ, но ина нкая на тлнье и вредъ человкомъ суща на побжение стоять. И не точью бо за живота его така и таковая створиша бсов его ради, но и по смерти его пребывающа у гроба его знаменья творяху во имя его, а на прелещение оканнымъ человкомъ, болма крадомымъ на таковая от дьявола». Кто убо что речеть о творящихъ волшевныхъ длъ? Яко то таковый горазнъ бысть волшебнымъ прелщениемъ, яко воину зазряше ведый Аполоний, яко неистовьствен
104
…сбывается чародйством. — Фрагмент «Якоже бысть во царство…Не чюдесы прельщати» — извлечение из Хроники Амартола (см. с 304–306).
105
…Аполоня Тянинъ — искаженное написание имени Аполлония Тианского — философа и чародея, жившего во время правления римского императора Домициана (81–96 гг.).
106
Антиохия — город в северной части современной Сирии на берегу реки Оронт (см. ниже: «при берез си Оронтии»). В античности и раннем средневековье Антиохия была одним из крупнейших городов Средиземноморья.
107
…Анастасий Божия города… — «Божьим градом» называли Антиохию; Анастасий — почитаемый в Византии богослов Анастасий Синаит.
108
…Валамъ, и Саулъ…сынове Скевави. — Прорицатель Валаам (Чис. Гл. 22–24 и 29). Первый израильский царь Саул (1 Цар. Гл. 9—31), первосвященник Каиафа (Ио. Гл. 11 и 18), сыновья первосвященника Скевы (Деян. 19, 14). Какого Иуду имеет в виду Амартол — неясно.
109
И Навходъносоръ…посред же града откры… — Вавилонский царь Навуходоносор II (605–562 г. до н. э.), согласно библейской книге Даниила (Дан., гл. 2), видел вещий сон, истолкованный ему пророком Даниилом. В И текст испорчен, у Амартола: «…послжде пакы мнозхъ сущихъ родъ откры». Соответственно этому тексту и сделан перевод.
110
Симон — философ-гностик I в. н. э. Он упоминается в апокрифическом «Прении апостола Петра с Симоном волхвом»: Симон, как и Петр, творит чудеса, возносится на воздух, но по молитве Петра, поддерживавшие его духи оказываются бессильны, Симон падает на землю и гибнет.
111
Менандр — чародей, живший во времена римского императора Траяна (98—117 гг.).
В лто 6421. Поча княжити Игорь по Ольз. В се же время поча царствовати Костянтинъ, сынъ Леонтовъ, зять Романовъ. [112] И деревлян заратишася [113] от Игоря по Олгов смрти.
В лто 6422. Иде Игорь на древляны и, побдивъ, възложи на ня дань болшю Ольговы. В то же лто приде Семеонъ Болгарьскый на Цесарьград и, створивъ миръ, иде въсвояси.
В лто 6423. Приидоша печензи првое на Рускую землю и, створивше миръ съ Игоремъ, идоша къ Дунаю. В си же времена приде Семеонъ, плняя Фракию. [114] Грци же послаша по печенгы. Печенгомъ же пришедъшимъ и хотящимъ на Семеона, расваришася грцкыя воеводы. Видвъше печенизи, яко сами на ся реть имуть, отидоша въсвояси, а болгаре съ гркы съступишася, и посчени быша грцы. Семеонъ же прия градъ Одьрнь, иже первое Орестовъ город нарицашеся, сына Агамемнонъ, иже првое въ трехъ ркахъ купався, недуга избы ту, сего ради град въ свое имя нарече. Послд же Андрянъ кесарь обновивый, въ свое имя нарече — Андрянъ; мы же зовемъ Ондрянем градом. [115]
112
…Костянтинъ, сынъ Леонтовъ, зять Романовъ — Константин VII Багрянородный — византийский император (913–959 гг.); единоличным правителем он стал лишь после смерти своего тестя и соправителя Романа (920–944 гг.).
113
…деревлян заратишася… — В Л и Р — «затворишася»; судя по управлению («от Игоря») это чтение первично и верно; соответственно сделан и перевод.
114
В си же времена приде Семеонъ, плняя Фракию. — Речь идет о войне болгарского царя Симеона с Византией в 913–917 гг.
115
Семеонъ же прия градъ…Ондрянем градом. — Эта статья ПВЛ — пересказ Хроники Амартола (см. С. 545–546). Адрианополь именовался прежде Орестий, по имени Ореста, сына Агамемнона (героя Троянского эпоса). Город был перестроен и укреплен римским императором Адрианом (117–138 гг.).
В лто 6424. В лто 6425. В лто 6426. В лто 6427.
В лто 6428. Поставьленъ Романъ цесаремъ въ Грцхъ. Игорь же воеваше на печенгы.
В лто 6429. В лто 6430. В лто 6431. В лто 6432. В лто 6433. В лто 6434. В лто 6435. В лто 6436.
В лто 6437. Прииде Семеонъ на Цесарьград, и поплни Фракию и Македонью, и приде къ Цесарюграду в сил велиц и в горъдости, и створи миръ с Романомъ цесарем и възвратися въсвояси. [116]
116
Прииде Семеонъ на Цесарьград…възвратися въсвояси. — Из Хроники Амартола (С. 557–559).
В лто 6438. В лто 6439. В лто 6440. В лто 6441.
В лто 6442. Првое придоша угри на Цесарьград и пленяху всю Фракию. Романъ же створи миръ со угры. [117]
В лто 6443. В лто 6444. В лто 6445. В лто 6446. В лто 6447. В лто 6448.
В лто 6449. Иде Игорь на Гркы. [118] И яко послаша болгаре всть къ цесарю, яко идуть Русь на Цесарьград, скдий [119] 10 тысящь. Иже и поидоша, и приплуша, и почаша воевати Вифаньскыя страны, и плноваху по Понту до Ираклия и до Фофлагоньскы земля, и всю страну Никомидийскую пополониша, [120] и Судъ всь пожьгоша. Ихъже емъше, овхъ растинаху, и другия же сторожи поставьляюще, [121] стрлами растрляху и изъламляху опакы руци связавше, и гвозды желзны посред головъ въбивахуть има. Мьного же и святыхъ церквий огьневи предаша, и имнье немало обою сторону взяша. Потомъ же пришедшемъ воемъ от въстока, Панфиръ деместникъ съ четырмидесятъ тысящь, Фока же патрикий съ македоны, Феодоръ же стратилатъ съ фракы, [122] и с ними же и сановницы боярьстии, обидоша русь около. И свщаша русь, и изидоша противу, въоружившеся на гркы, и брани межю има бывши зл, одва одолша грци. Русь же възвратишася къ дружин своей к вечеру и, на ночь влзъше въ лодья, отбгоша. Феофанъ же усрте я въ олядхъ съ огнемъ, и нача пущати огнь трубами на лодья рускыя. [123] И бысть видти страшно чюдо. Русь же, видяще пламень, вмтахуся въ воду морьскую, хотяще убрсти, и тако прочии възвратишася въсвояси. Тмьже пришедъшимъ в землю свою, повдаху кождо своимъ о бывшемъ и олядьнмъ огни: «Якоже молонья, — рече, иже на небесихъ, грци имуть в себе, и сию пущающе, жьжаху насъ, и сего ради не одолхом имъ». Игорь же, пришедъ, и нача съвокупляти вои многы, и посла по варягы за море, вабя и на гркы, паки хотя поити на ня.
117
Првое
118
Иде Игорь на Гркы. — Рассказ летописца построен в основном на переводных источниках: византийском Житии Василия Нового и Хронике Амартола (см. С. 567). В Начальном своде извлечение из Амартола было полнее: этот текст отразился, например, в Новгородской четвертой летописи (См.: Творогов О. В. Повесть временных лет и Хронограф по великому изложению
ТОДРЛ. Л., 1974. Т. 28. С. 108–113).
119
Скедия — греческий термин, обозначавший наскоро построенную лодку. Возможно, в его употреблении отразилось пренебрежительное отношение византийцев к «варварам» — русичам.
120
…и почаша воевати…пополониша. — Нападению подверглись византийские провинции на северо-западе полуострова Малая Азия и города Никомидия и Гераклея.
121
…другия же сторожи поставьляюще… — Текст испорчен; в переводе Амартола — «аки стража», в греческом тексте — «скопос», слово имеющее значение и «сторож» и «цель».
122
…Панфиръ деместникъ…съ фракы… — Упоминаются византийские военачальники: Панфирий — командующий войсками империи, Варда Фока — полководец и командующий флотом Феофан.
123
…пущати огнь трубами на лодья рускыя. — Византийские корабли были оснащены сифонами, из которых выбрасывалась струей горящая смесь смолы, серы, селитры и нефти.
В лто 6450. Семеонъ иде на хорваты, и побженъ бысть хорваты, и умре, оставивъ Петра, сына своего, княжить. [124] В се же лто родися Святославъ у Игоря. [125]
В лто 6451. Пакы приидоша угре на Цесарьград и, миръ створивше с Романом, възвратишася въсвояси.
В лто 6452. Игорь совокупи воя многы — варягы, и русь, и поляны, и словны, и кривичи, и тиверцы, и печенгы ная и тали в нихъ поемъ, поиде на гркы в лодьяхъ и на конехъ, хотя мьстити себе. Се слышавше, корсунци послаша къ Роману, глаголюще: «Се идуть Русь, покърыли суть море корабли». Тако же и болгаре послаша всть, глаголюще: «Идуть Русь и печенгы наяли суть к соб». Се слышавъ, цесарь посла къ Игореви лутьшии бояры, моля и глаголя: «Не ходи, но возьми дань, юже ималъ Олегъ, и придамъ еще къ той дани». Такоже и печенгомъ послаша паволокы и золото много. Игорь же, дошедъ Дуная, съзва дружину, и нача думати и повда имъ рчь цесареву. Ркоша же дружина Игорева: «Да аще сице глаголеть цесарь, то что хощемъ боле того: не бившися, имати злато, и серебро, и паволокы? Еда кто всть: кто одолеть, мы ли, они ли? Или с моремъ кто свтенъ? Се бо не по земли ходимъ, но по глубин морьстий — и обьча смерть всмъ». И послуша ихъ Игорь, и повел печенгомъ воевати Болгарьскую землю, а самъ, вземъ у гркъ злато и паволокы на вся воя, възвратися въспять и приде къ Киеву въсвояси.
124
Петр — болгарский царь (927–969 гг.).
125
В се же лто родися Святославъ у Игоря. — Это сообщение отсутствует в Л и Р.
В лто 6453. Присла Романъ, и Костянтинъ и Стефанъ слы къ Игореви построити мира прваго. Игорь же глаголавъ с ними о мир. Посла Игорь мужи свои къ Роману. Романъ же събра бояры и сановникы. И приведоша рускыя слы, и повелша глаголати и писати обоихъ речи на харотью:
«Равно другаго свщания, бывшаго при цесаре Роман, и Костянтин, и Стефан, [126] христолюбивыхъ владыкъ. Мы от рода рускаго слы и гостье: Иворъ, солъ Игоревъ, великаго князя рускаго, и обьчии сли: Вуефастъ Святославль, сына Игорева, Искусеви Олгы княгыня, Слуды Игоревъ, нетий Игоревъ, Улбъ Володиславль, Каницарь Предславинь, Шигобернъ Сфандръ, жены Улбовы, Прастенъ Турдуви, Либиарь Фастов, Гримъ Сфирковъ, Прастнъ Якунъ, нетий Игоревъ, Кары Тудковъ, Каршевъ Тудоровъ, Егри Ерлисковъ, Воистовъ Иковъ, [127] Истръ Яминдовъ, Ятьвягъ Гунаревъ, Шибьридъ Алдань, Колъ Клековъ, Стегги Етоновъ, Сфирка, Алвадъ Гудовъ, Фудри Тулбовъ, Муторъ Утинъ, купць Адунь, Адолбъ, Ангивладъ, Улбъ, Фрутанъ, Гомолъ, Куци, Емигъ, Турьбридъ, Фурьстенъ, Бруны, Роалъдъ, Гунастръ, Фрастенъ, Инъгелдъ, Турбернъ и другий Турбернъ, Улбъ, Турбенъ, Моны, Руалдъ, Свнь, Стиръ, Алданъ, Тилий, Апубкарь, Свень, Вузелвъ, и Синько биричь, послании от Игоря, великаго князя рускаго, и от всея княжья и от всх людий Руское земли. И от тхъ заповдано объновити ветхый миръ и от ненавидящаго добра, вьраждолюбца дьявола разореный от многъ лт, утврдити любовь межю Гркы и Русью.
126
…при цесари Роман, и Костянтин, и Стефан… — Соправители Романа, его сыновья Константин и Стефан, свергли отца в декабре 944 г. Следовательно, договор был подписан до этого времени.
127
…Воистовъ Иковъ… — В Л — «Воиковъ». Чтение спорно, отождествление с варяжскими именами в данном случае не удается; возможно чтение — «Воистъ Воиковъ».
И великый нашь князь Игорь, и бояре его, и людие вси рустии послаша ны къ Роману, и Стефану, и Костянтину, великымъ цесаремъ грцкымъ, створити любовь съ самими цесари, и съ всмъ боярьствомъ и съ всими людми грцкыми на вся лта, дондеже солнце сияеть и всь миръ стоить.
Иже помыслить от страны Рускыя раздрушити таковую любовь, и елико ихъ крещенье прияли суть, да приимуть мсть от Бога вседржителя, осужение и на погибель и в сий вкъ и в будущий, а елико ихъ не кресщено есть, да не имуть помощи от Бога, ни от Перуна, да не ущитятся щиты своими, и да посчени будуть мечи своими, и от стрлъ и от иного оружья своего, и да будуть раби и в сий вкъ и будущий.
Великый князь рускый и бояр его да посылають на то въ Гркы к великымъ цесаремъ грцкым корабля, елико хотять, съ послы своими и гостьми, якоже имъ уставлено есть. Ношаху слы печати златы, а гостие серебряны. Нын же увдалъ есть князь вашь посылати грамоту къ царству нашему, [128] иже посылаеми бывають от нихъ послы и гостье, да приносять грамоту, пишюще сице, яко «послах корабль селико». И от тхъ да увмы и мы, оже с миромъ приходят. Аще ли безъ грамоты приидуть, и предани будуть намъ, држимъ и хранимъ, дондеже възвстимъ князю вашему. Аще ли руку не дадят и противятся, да убьени будуть, и да не изыщеться смерть ихъ от князя вашего. Аще ли, убжавше, приидуть в Русь, и мы напишемъ къ князю вашему, и яко имъ любо, тако створять. И аще придуть русь безъ купля, да не взимають мсячины. И да запретить князь слом своимъ и приходящий руси сде, да не творять бещинья в селхъ, ни въ стран нашей. И приходящимъ имъ, да витають у святаго Мамы, да послеть царство наше, да испишеть имена ихъ, и тогда възмуть мсячное свое, сли слбное свое, а гостье мсячное свое, првое от града Киева, и пакы ис Чернигова и ис Переяславля и прочии городи. И да входять в город одиными вороты съ цесаревомъ мужемъ безъ оружья, 50 мужь, и да творять куплю, якоже имъ надоб, и пакы да исходять; и мужъ цесарьства нашего да хранить я, да аще кто от руси или от гркъ створить криво да оправляет тъ. Входя же русь в городъ, да не творят пакости и не имють власти купити паволокъ лише по пятидесятъ золотникъ; и от тхъ паволокъ аще кто купить, да показаеть цесареву мужеви, и тъ я запечатаеть и дасть имъ. И отходящи руси отсюду, взимають от нас, еже надоби брашно на путь, и еже надоб лодьямъ, якоже уставлено есть првое, и да възвращаются съ спасениемъ въ свою сторону, и да не имуть волости зимовати у святаго Мамы.
128
…князь вашъ…царству нашему… — При переводе текста договора на русский язык переводчик иногда забывал заменять местоимение «ваш» (по отношению к русской стороне) на «наш» и наоборот. В наст. издании эти ошибки исправляются нами по смыслу.
И аще ускочить челядинъ от Руси, по не же приидуть въ страну царства нашего, и от святаго Мамы, и аще будеть и обрящеться, да поимуть и, аще ли не обрящется, да на роту идут наши христеяне руси, а не христьянии — по закону своему, ти тогда взимають от нас цну свою, якоже уставлено есть преже, 2 паволоц за челядинъ.
Аще ли кто от людий царства нашего, ли от города нашего, или от инхъ городъ ускочить челядинъ нашь къ вамъ и принесеть что, да взвратять е опять, и еже что принеслъ будеть цло все, да возмет от него золотника два имчнаго.
Аще ли покусится кто взяти от руси и от людий царства нашего, иже то створить, покажьненъ будеть вельми; аще ли и взялъ будеть, да заплатит сугубо. Аще ли створить то же грцинъ русину, да приимет ту же казнь, якоже приялъ есть онъ.
Аще ли ключится украсти русину от гркъ что, или грчину от руси, достойно есть, да възвратит е не точью едино, но и цну его. Аще украденое обрящется продаемо, да вдасть цну его сугубу, и тъ покажненъ будеть по закону грцкому, и по уставу грцкому и по закону рускому.