Кандзявые эссе
Шрифт:
[ - Коршун ЭН_тоби 14 ( (196) птица)]
Хищное слово «тоби» интересно ещё тем, что так раньше называли пожарных. Известно, что в японских городах в условиях тесного расположения домов, которые к тому же состояли из легковоспламеняющихся дерева и бумаги, пожары являли собой постоянную угрозу. Пожарные же, вооружённые баграми и прочей разрушительной техникой, как стая коршунов налетала на горящий дом и вмиг разбирали его, а чтобы предотвратить дальнейшее распространение огня на соседние домики, заодно разбирали и их. Ходила даже поговорка, что ещё неизвестно, кто больше бед приносил при пожаре - сам ли пожар или пожарники, его тушившие [516] . Пожарный (человек-коршун) - тот, который подобен коршуну - (тоби но моно), а основным его орудием тушения
516
Мещеряков А. Н. Книга японских символов. М.: «Наталис», 2003.
Что касается знака , то это тоже некое оружие, а пририсованная снизу планочка символизирует ещё одно поперечно установленное лезвие, что может служить намёком либо на копьё, либо на пику, либо на алебарду [517] .
[ - Пика, алебарда КА_хоко 4 ( (62) копьё)]
Как уже отмечалось, знак , имеющий непосредственное отношение либо к копью, либо к процессу броска этого самого копья или какого-то другого метательного оружия, в качестве ключа перенял название «церемония» от ближайшего соседа по иероглифическому словарю , а копьём стал называться ключ , который, в свою очередь, в качестве иероглифа обозначает алебарду (хоко).
517
Алебарда (франц. hallebarde), холодное оружие - длинное копьё с насаженным боевым топором (Большой энциклопедический словарь).
[ - Церемония, обряд, акт СИКИ_сики 6 ( (62) церемония)]
Несмотря на то, что в иероглифе хорошо просматриваются выстроившиеся как по линейке [518] стройные ряды вооружённых пиками или копьями людей, автору Кандзявых эссе в этом иероглифе отчётливо видится профиль головы самурая, облачённой в шлем (или сам по себе шлем). То же самое, впрочем, можно сказать и об иероглифе (военное дело). При столь нетрадиционной трактовке ключом для различения иероглифов и может послужить тот факт, что шлем сам по себе есть неотъемлемый атрибут (, цукимоно) церемонии, если же под шлемом видны маска или опущенное на лицо забрало , то это уже боевая обстановка, требующая знания военного дела, а не просто повод побряцать от нечего делать оружием.
518
Элемент , который часто трактуется как некий плотницкий, возможно, измерительно-разметочный инструмент, в качестве отдельного иероглифа имеет значение «работа».
(синсики) - синтоистский ритуал.
(сики о оконау) - совершать церемонию, праздновать.
У кандзи кроме «церемонии» есть и другие значения, одно из которых дублирует кандзи (ФУ:_кадзэ_ветер) в значении «стиль»: (нихонсики) - японский стиль.
Что же касается знака , то по сравнению со знаками и он прямо-таки весь увешан режущими частями. Имея откровенный вид алебарды (топора, имеющего рубящие лезвия по обе стороны от рукояти), иероглиф , как это ни странно, в качестве боевого оружия практически не упоминается, зато именно ему выпало быть пятым циклическим знаком - старшим братом «земли» (цути но э) [519] . Обращает внимание явная схожесть этого самого «старшего брата» с плугом, но если так, то почему бы ему, действительно, не быть «братом земли»?
519
Смотрите приложение к десятому эссе.
14.8. ...
От и через и снова возвращаемся к кандзи (СЭЙ_нару) - становиться, но сначала пару слов о кандзи (ВАКУ_ару) - некий, некоторый: кВАКУшка кВАКает ( - рот, пасть) в болоте и держит в лапках что-то вроде стрелы или копья (линия подо ртом). Почему именно стрелу или копьё? А зачем же тогда сюда помещён знак ? Да и разве не Иван-царевич выпустил свою стрелу по приказу царя-батюшки, которую потом нашла некая лягушка-кВАКУшка?
[ - Один, некий ВАКУ_ару 8 ( (62) копьё)]
А что же ? Можно по-разному трактовать этот символ, но есть смысл остановиться на каком-нибудь одном из его значений, образно привязав его к графике. Основным значением иероглифа является некоторое изменение свойств, становление. Если применить это к жизни человека, то речь может идти прежде всего о становлении характера, возмужании, совершеннолетии, то есть о переходе от одной формы существования (детской) к другой (взрослой). Что же во все времена считалось непременным признаком взрослой жизни мужчины? Мальчику доверяли оружие (копьё). А что обозначало и обозначает для женщины достижение зрелого возраста? Конечно же, возможность деторождения. И если в иероглифе не вызывает сомнения наличие боевого оружия, то почему бы не представить (только представить), что левая часть этого знака символизирует острый животик беременной женщины. Налицо два основных признака совершеннолетия как атрибутики взрослой жизни: возможность созидания жизни и нелепое право на её уничтожение. [520]
520
Можно придумать и такую трактовку: совершеннолетие - путь человека от утробы матери (животика) до оружия (копья).
(сэйдзин) - взрослый.
(сэйдзин суру) - возмужать, повзрослеть, стать взрослым, вырасти.
(сэйнэн) - совершеннолетие, возмужалость.
(сэйнэн ни тассуру) - достигнуть совершеннолетия.
(сэйнэн ни тассита хито бито) - люди, достигшие совершеннолетия (совершеннолетние люди) [521] .
(ро:сэй) - достижение зрелости (о ком-либо).
(сэйдзин но хи) - День совершеннолетия (2-й понедельник января).
[ - Год НЭН_тоси 6 ( (51) сухой)]
521
Совершеннолетие в Японии наступает в 20 лет.
Почему иероглиф (год) основывается на ключе, имеющем непосредственное отношение к кандзи (КАН), которым записываются глаголы (хосу) - сушить, осушать и (хиру) - сохнуть? Может быть, потому, что годы высушивают слезы и осушают моря. А, может, и не по этой причине. Да нас это не очень-то и интересует, поскольку перед нами удивительный образ, от которого мы и попытаемся оттолкнуться при запоминании этого кандзи.
Прежде всего следует вспомнить о том, что говорилось в 10-ом эссе по поводу знака . Не напомнил ли он нам в своё время высохщий ствол дерева, у которого в разные стороны торчат безжизненные ветки-сучья? Или не лежащее ли это на поперечинах сохнущее бревно? Не столб ли это для просушивания белья с прибитыми поперечными планками ( - рамы для просушки вещей)? А если так, то ещё усилие и в знаке можно будет увидеть не просто столб, а столб телеграфный. Неведомо откуда и неизвестно в какую даль подобно телеграфным проводам бежит время, и только годы, совсем как телеграфные столбы, размечают на равные промежутки бесконечность его бега.
Бесспорно, при запоминании иероглифов очень хочется опереться на некую забытую истину, на перемешавшийся в ходе времени бисер событий, на знания прежних веков, но это, к сожалению, или не всегда уже возможно, или в силу неоднократно описанных выше причин не всегда помогает, поэтому так важно, опираясь на собственное видение, научиться создавать свою реальность, распознавая в каждом новом иероглифе скрытую от невнимательных глаз связь времён.
(котоси) - этот год.
(майнэн) - каждый год.