Китайская классическая "Книга перемен"
Шрифт:
2.
Духи сражаются в тайном. Ряды их – Тьма – Свет.Разгадка:
Духи сражаются в тайном – Это добро и зло стоят рядом.3.
Дракон исходит из сердцевины Воочию от головы до хвоста. Можно его принять за прообраз.Разгадка:
Дракон исходит из сердцевины – Это проявляются его дела.4.
Низкий и тщетныйРазгадка:
Зло низкого и тщетного – Это невозможность великого приятия.5.
Солнце прямо стоит в небе. Во благо [671] воспользоваться этим светилом И стать главою.671
Выражению "во благо" в оригинале соответствует мантический термин ли("оформление, определение, благоприятность"). – А.К.
Разгадка:
Солнце прямо стоит в небе: Это – знатный на подобающем месте.6.
Луна теряет свою круглоту – Не лучше ли ей раскрыть свет свой на западе.Разгадка:
Луна теряет свою круглоту: Это – подлые начинают отступать.7.
Исполнение исполнений. Огонь – как звезда [672] : кормись [при нем]! Вода – как объятие: пребывай стойким!Разгадка:
От "исполнения исполнений" до "объятия". Положись на законы.8.
Желтое не желтеет И покрывается обычным для осени [распадом].672
В оригинале слову "звезда" соответствует астроним Куй (Черпак), обозначающий одну первую или четыре первых звезды Большой Медведицы. – А.К.
Разгадка:
Желтое не желтеет – Это утрата сил [673] сердцевины.9.
Поверженная душа. Веяние [жизни] и тело расходятся [674] .Разгадка:
Расхождение в поверженной душе – Это неодолимость времени.673
Словом "силы" здесь и в следующей тетраграмме (строфа 1) переведен иероглиф дэ– "качество, благодать, добродетель". – А.К.
674
Буквальный перевод: "Пневма и телесная форма противополагаются" ( Ци син фань). Словом "веяние" Ю.К.Щуцкий здесь систематически переводит иероглиф ци("пневма"). – А.К.
[Глава:]
Веяние Света круговращает [свой] дух И обращается к началу. Создания [675] наследуют [его] по роду [их].[Строфы:]
1.
Вернешься к сердцу неба. Каково притворство [личных] сил! Зло!Разгадка:
675
"Создания" – букв.: "вещи" ( у). – А.К.
2.
Водрузишь ось сердцевины. В круговороте нет углов.Разгадка:
Водрузишь ось сердцевины – Это установишь основную мысль.3.
Исходя из себя, уходя в себя – [Ты] полярная звезда [677] счастья и несчастья.676
"Нетерпимость" – букв.: "невзаимность" ( бу шу). Конец данной "разгадки", вероятно, утрачен. – А.К.
677
"Полярной звезде" в оригинале соответствует рассмотренный в примеч. 672 астроним Куй. – А.К.
Разгадка:
В исходе из себя и в уходе в себя Нельзя не быть бдительным.4.
Опояшешься кожаным поясом с пряжкой, Привяжешь к нему яшмовые кольца.Разгадка:
Опояшешься кожаным поясом с пряжкой: Сам себя обуздаешь – свяжешь.5.
На середине земли твоя хижина, Установи свою золотую колесницу. Но и этот завет – минует.Разгадка:
Минует завет о хижине и золотой [колеснице, ибо] Ничтожный человек не в состоянии [сохранить его].6.
Доверься круговороту, его правде! Ввысь проникнешь [678] до неба.Разгадка:
Доверься круговороту, его правде – Подъем вверх откроется.678
Словом "проникнешь" переведен мантический термин хэн("проницание, свершение, развитие"), – А.К.
7.
В преизбытке увидишь друга своего И вернешься в неведение: Он не в состоянии сопутствовать [тебе].Разгадка:
В преизбытке увидишь друга – [Он] не сможет сопутствовать [тебе] [679] .8.
Вновь перейдешь за пределы личного, Но беда от этого не велика.679
Текст явно неполный. Пропуск отмечен и в комментаторской литературе.