Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:
With a conscious air — Застенчиво
With a heavy hand — Жестоко. Властно. Тиранически. Решительно
With a heavy heart — Скрепя сердце. С болью в душе [в сердце]
With a high hand — Жестоко. Властно. Тиранически. Решительно
With a lash of scorpions! — Очень сурово! Очень жестоко!
With a little bit of luck — Если повезёт чуть-чуть
With all my heart I wish you happiness! — От всего сердца желаю тебе счастья!
With all one's heart — От всего
With all one's might ‹and main› — Во всю мочь. Изо всей мочи. Что есть мочи. Со всей силой
With all one's strength — Со всей силой
With all sails set — На всех парусах
With all speed — ‹По›спешно
With an eye to — С намерением. С целью. Для того, чтобы
With a quaking conscience — Скрепя сердце
With a sound knowledge of one's work — С полным знанием дела
With a sparing hand — Экономно
With a stab of regret — Скрепя сердце
With a swoop — С наскока
With a wet finger — С лёгкостью. Без труда. Запросто
With a whip of scorpions — Очень сурово [жестоко]
With a whole skin — Цел и невредим
With best wishes… — С наилучшими пожеланиями… (окончание делового письма)
With best wishes for a happy New Year! — С наилучшими пожеланиями в наступающем Новом году!
With both feet (амер.) — Полностью. Целиком. Решительно. Твёрдо
With both hands — Изо всех сил
With cap in hand — Униженно. С шапкой в руке. Смиренно. Подобострастно
Withdraw! — Возьмите свои слова обратно! (возглас в парламенте)
WITHDRAWALS — Выдача багажа (вывеска на вокзале)
With ease — Непринуждённо. С лёгкостью
Withered heart — Чёрствое сердце
With every good wish — С лучшими пожеланиями
With every ‹passing› day — День ото дня
With friendly regards — С дружеским приветом (заключительная фраза в неофициальном письме)
With full pay — С полной выплатой зарплаты
With good cheer — Радостно. Охотно
With great pleasure — С большим удовольствием
With half a heart — Без интереса. Неохотно
With heart and hand — Охотно. С энтузиазмом. С энергией
With his blessing (шутл.) — С его благословения
Within a hair of death — На волосок от смерти
Withing a hair's breadth of something — Едва. С трудом. На волосок от чего-либо
Within an inch of one's life — На волосок о смерти. До полусмерти
Within bounds — В известных пределах
Within call ‹of› — Поблизости. Рядом. Неподалёку
Within doors — Внутри дома. В помещении
Within eyeshot — В поле зрения
Within four walls — Конфиденциально. Секретно. Не должно выходить за пределы этой комнаты
Within striking distance —
Within the bounds of possibility — В пределах возможности. Не исключено
Within the framework of something — В рамках [в пределах, внутри] чего-либо
With-it (амер.) — Современный
With knobs on! — Вот это здорово! Занятно! Недурно сказано!
With love — С любовью (неофициальная заключительная фраза в письме)
With might and main — Изо всех сил. Изо всей мочи. Не щадя себя
With one look! — Лишь один взгляд!
With one's whole heart — От всего сердца. От всей души
With one voice — В один голос
With our very best regards — С нашими наилучшими пожеланиями (неофициальная заключительная фраза в письме)
Without a breach of continuity — Непрерывно
Without a gleam of hope — Без просвета
Without a hitch — Как миленький (без затруднения). Без сучка, без задоринки. Как по нотам
Without any trouble whatever — Без какого бы то ни было труда
Without a ray of hope [light] — Без просвета
Without arguing — Без звука (не противореча)
Without a word — Без звука (не споря)
Without batting an eyelid — Не сомкнув глаз. И глазом не моргнув. Без всякого смущения
Without book — По памяти
Without controversy — Бесспорно. Неоспоримо
Without delay — Немедленно
Without demur — Без звука (не противореча)
Without discernment — И вкривь и вкось
Without fail — Непременно. Наверняка. Обязательно. Во что бы то ни стало
Without number — Без числа. Бесчисленное количество
Without restraint — Свободно. Без стеснения. Безудержно
Without rhyme or reason! — Здорово живёшь! Ни с того ни с сего!
Without strain — Легко. Без напряжения
Without striking a blow — Без борьбы. Без боя
Without wanting it — Невольно. Не желая того
Without wasting words — Без лишних слов
With pleasure! — С удовольствием! Пожалуйста!
With roses in one's cheek — Кровь с молоком
With safety — Без риска. Безопасно
With tears in one's voice — Со слезой в голосе
With the chest puffed out — Грудь колесом
With the coming of the night — С наступлением ночи
With the increase of years — С возрастом. С годами
With the utmost pleasure! — С величайшим удовольствием!
With the utmost reluctance — Скрепя сердце
With usury — С лихвой
With utmost effort — Со всей силой
With whom do you wish to speak? — Кто вам нужен? (вопрос позвонившему по телефону)