Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:
Whoopee (жарг.) — Шампусик. Шипучка (о вине)
Whoops! — Ну уж нет! (указание на ошибку собеседника)
Who pulled a dirty trick like that on you? — Кто это сыграл с тобой [с вами] такую подлую шутку? Кто это тебя [вас] так подвёл?
Whore! (груб.) — Шлюха!
Whore's bird! (груб.) — Сукин сын!
Who's afraid of the big bad wolf? — Нам не страшен серый волк!
Whose bally fault is it! — Какой дурак это натворил?
Whose deal is it? — Кто сдаёт? (при игре
Whose dog is dead? — В чём дело? Что случилось? Что здесь произошло?
Whose fault is it? — Чья это вина?
Whose lead is it? — Чей ход?
Who spoke no slander, no, nor listened to it! — Кто не клеветал или не слышал никогда клеветников!
Who started this hare? — Кто заварил кашу?
Who the deuce are you! — Кто же ты [вы], чёрт побери?!
Who the fuck stole the book? (груб.) — Кто слямзил [спёр, увёл] книгу?
Who then? — Так кто же?
Who will come out on top? — Кто кого?
Who will win? — Кто кого?
Who would ever have expected it? — Откуда что берётся!
Who would have thought it! — Кто бы угадал! Откуда что берётся! Кто бы подумал!
Why! — Как! Ба! (выражение удивления)
Why? — Почему? Да? Ну? (выражение нетерпения)
Why all this hurry? — Куда торопиться? Зачем торопиться?
Why can't you let a fellow? — Оставьте меня в покое!
Why don't we…? — Почему бы нам не…?
Why, it's a disgrace! — Ни на что не похоже!
Why, of course! — Ну, конечно!
Why on earth? — Почему же? С какой стати?
Why on earth didn't you say so before? — Так что же ты не сказал этого раньше?
Why, so! — Того гляди! И вот! Пусть будет так!
Why so? — Почему же? Отчего же? Каким образом?
Why, sure! — А то нет! Ещё бы! Ну конечно же!
Why the deuce! — Какого чёрта!
Why the deuce have you come here? — Зачем нелёгкая тебя сюда принесла?
Why the devil? — Какого чёрта [дьявола]! На кой чёрт!
Why the dickens! — Какого чёрта! За каким чёртом [лешим]!
Why the hell! — На кой чёрт! Какого дьявола!
Why the mischief? — Почему, чёрт возьми?
Why, then! — Ну, так вот!
Why, there was all the world and his life — Кого только там не было!
Why this thusness? — Почему это так?
Why under the sun? — Чего ради? Во имя чего?
Why, what an ass am I! — Ну и осёл же я!
Why, you're as bold as brass! — Ну, совести у тебя ни на грош!
Wide choice — Широкий выбор
Wide open spaces — Бескрайние просторы
Widow's cruse — Неистощимый источник
Wield a formidable pen — Владеть острым пером
Wield a skilful pen — Владеть пером
Wig-wag — Туда-сюда
Wild and wooly (амер.) — Грубый. Неотёсанный
Wildcat strike —
Wild-goose chase — Сумасбродная затея. Погоня за химерами
Wild West (амер.) — «Дикий Запад»
Will a duck swim? — Ещё бы! С большим удовольствием!
Will do! — Есть такое дело! Довольно! Будет сделано!
Will he never have done? — Кончит он наконец?
Willing horse — Работяга. Рабочая лошадка
Willingly! — С удовольствием! Охотно!
Will it play in Peoria? (полит.) — Поймут ли нас в глубинке?
Will-o'-the-wisp — Мечта. Иллюзия. Что-либо неуловимое
Willpower — Сила воли
Will that do? — Годится? Нравится? Подходит?
Willy-boy (амер. жарг.) — Маменькин сынок. Нюня. «Девчонка» (о мальчишке)
Willy-nilly — Волей-неволей
Will you have me to help you? — Ты хочешь, чтобы я тебе помог? Вы хотите, чтобы я вам помог?
Will you have some? — Хотите попробовать? (о еде)
Will you hold your tongue! — Замолчи! Придержи язык!
Will you indulge? (шутл.) — Выпьешь?
Will you take something? — Не выпьете ли чего?
Will you take the time from me? — Вы начнёте в такт со мной?
Wily beguile [beguily] — Хитрец. Пройдоха
Wimp (амер.) — Маменькин сынок. Слабак. Слюнтяй
Win (жарг.) — Один пенс
Windbag — Болтун. Пустозвон. Пустомеля. Трепач
Wind-blown — «Гаврош» (женская прическа)
Wind pudding (амер. жарг.) — Никакой еды. Голодание. Воздухом питаться. Вприглядку
Wind round one's little finger — Обвести вокруг пальца
Windy (жарг.) — Болтун. Врун. Враль. Трепло. Трепач
Windy City (амер.) — Город ветров (г. Чикаго)
Wine from the wood — Вино из бочки
Winged words — Крылатые слова
Winner takes nothing (E. Hemingway) — Победитель не получает ничего (Э. Хемингуэй)
Win wife away from husband — Отбить жену у мужа
Wipe it off! (амер.) — Перестань‹те› улыбаться! Шутки в сторону! К делу!
Wipe somebody's eyes — Осушить чьи-либо слёзы
Wipe the blackboard, please! — Сотри с доски, пожалуйста! (в школе)
Wire (амер.) — Телеграмма
Wire city (жарг.) — «Город за проволокой» (тюрьма)
Wirra! — Увы!
Wiseacre (амер.) — Умный парень
Wise after the event — Задним умом крепок
Wish-book (амер. жарг.) — «Товары — почтой» (магазинный каталог)
Wishing you health, happiness and joy — Желаю [желаем] здоровья, счастья, радости
Witch-hunt (амер.) — «Охота на ведьм» (кампания по расследованию антиамериканской деятельности, возглавленная в 50-е годы прошлого века сенатором Дж. Маккарти)