La gu?pe rouge (Красная оса)
Шрифт:
— Pas si vite, pas si vite, je ne veux pas avoir d’accident !
***
Or, tandis que Fandor se rendait ainsi `a Enghien dans l’intention d’interroger Sarah Gordon et, en fait, passait son apr`es-midi `a interroger Bouzille, `a le surveiller, une sc`ene tragique se d'eroulait au Palais de Justice.
R'eguli`erement saisi de l’instruction de Fant^omas, M. le juge Germain Fuselier, conform'ement `a la loi, faisait extraire le bandit du d'ep^ot, dans l’intention de le soumettre `a un interrogatoire de forme, `a l’interrogatoire d’identit'e.
Encadr'e de six gardiens, pr'ec'ed'e de quatre gardes municipaux, Fant^omas avait 'et'e conduit de la sourici`ere au cabinet du juge d’instruction.
— Monsieur le juge, d'eclara-t-il, en saluant le magistrat au moment o`u il entrait dans son cabinet, je suis fort heureux de vous voir et je vous prie de croire au plaisir que j’'eprouve `a ce que mes affaires soient confi'ees `a vos soins.
— Fant^omas, r'epondit le juge, je ne suis pas ici pour 'ecouter vos plaisanteries, ou recevoir des f'elicitations. Je vous engage m^eme vivement `a changer d’attitude. Ignorez-vous qu’une bonne fois pour toutes, la Justice pense en finir avec votre triste personnage ?
— La Justice peut penser tout ce qu’elle veut, r'epliqua tranquillement le bandit, et je puis dire ce que bon me semble. Ne vous f^achez pas, monsieur le juge. D’ailleurs, j’ai l’intention de me confiner strictement dans mon r^ole d’accus'e. En cons'equence, je ne sais rien de ce que l’on me reproche. Veuillez m’apprendre, monsieur, pourquoi j’ai 'et'e arr^et'e.
Fant^omas souriait en parlant, car il 'etait v'eritablement difficile `a Fuselier de lui r'epondre. Il 'etait incrimin'e de tant de forfaits, le g'enie du crime, qu’il e^ut fallu sans doute de longues heures pour expliquer les motifs de sa d'etention. Pourtant, M. Fuselier r'epondit sans se d'epartir de son calme :
— Vous ^etes arr^et'e, Fant^omas, pour de nombreux assassinats, j’aurai `a vous en parler en d'etail au cours de l’instruction, mais si vous tenez `a savoir quel est le motif de l’inculpation que je vais relever en premier lieu, je ne vous le cacherai pas. Vous ^etes l’assassin pr'esum'e de lady Beltham.
Or, `a ces simples mots, Fant^omas avait p^ali. En d'epit des gardiens qui l’entouraient, pr^ets `a se jeter sur lui, `a l’immobiliser cm moindre mouvement qu’il tenterait, il se leva :
— Monsieur Fuselier, hurla le bandit, vous pouvez m’inculper de tous les crimes qu’il vous plaira, mais je vous interdis une accusation aussi l^ache, aussi mensong`ere ! Si je suis ici, si je suis prisonnier, c’est pr'ecis'ement parce que j’ai voulu prouver `a Juve que je n’'etais pour rien dans la mort de lady Beltham. Certes, j’ai de nombreux meurtres sur la conscience, je ne m’en cache pas, je ne nie rien. Je suis sup'erieur `a la destin'ee et vous n’^etes pas encore pr`es de m’entendre demander piti'e. Mais il y a quelque chose que je ne saurais admettre, c’est que l’on m’accuse d’avoir tu'e une femme que j’aimais, une femme qui, jadis, a donn'e sa vie pour moi. Je suis un assassin, soit, je ne suis pas un l^ache.
Il y avait quelque grandeur et de la sinc'erit'e dans la protestation de Fant^omas. M. Fuselier le sentit si bien qu’il n’insista pas.
— Nous verrons, dit-il simplement, `a 'etudier cela plus tard. Ce ne sont point les motifs d’accusation qui manquent.
— En effet, railla Fant^omas. Et je crois, monsieur Fuselier qu’il se passera quelque temps avant que vous puissiez clore votre dossier.
Fant^omas allait encore plaisanter, mais le magistrat, d’un geste l’interrompit.
— Il suffit, je vais proc'eder `a l’interrogatoire d’identit'e. Votre nom ?
Or, `a ces mots, Fant^omas d'ej`a changeait d’attitude, il eut un grand sourire :
— Monsieur Fuselier, s’il vous pla^it, une question.
— Laquelle ?
— N’y a-t-il pas un article du code qui m’autorise `a ne point vous r'epondre tant que je ne suis pas assist'e d’un avocat ?
— En effet.
— Alors, faites-moi reconduire dans ma cellule, je n’ai pas choisi de d'efenseur.
Et comme M. Fuselier demeurait muet en face de cette exigence, des plus l'egales d’ailleurs, Fant^omas ajoutait :
— Oh ne croyez pas, d’ailleurs, que j’aurai beaucoup de mal `a me trouver un d'efenseur, monsieur Fuselier. Depuis hier soir, j’ai recu exactement cent quarante-quatre lettres de jeunes avocats d'esireux de plaider pour moi, et de se faire ainsi une fructueuse publicit'e. Mieux, mon gardien, je le tiens de lui-m^eme, a recu sept gratifications de sept grands ma^itres du Barreau, qu’il m’a d’ailleurs, tous, 'egalement recommand'es. Enfin, je pense que le directeur de la prison, le directeur du D'ep^ot plut^ot, ne s’est pas, pour rien, donn'e la peine de descendre me rendre visite. Il a prononc'e un nom, le nom d’un des plus c'el`ebres membres du Conseil de l’Ordre, je ne doute pas qu’il n’ait voulu rendre service `a l’un de ses bons amis. M^eme vous, monsieur Fuselier, vous avez sans doute quelqu’un `a me recommander ?
La raillerie 'etait si forte, si dure, Fant^omas semblait si bien rabaisser la dignit'e de l’ordre des avocats, en estimant que chacun d'esirait d'efendre sa cause pour se tailler une r'eclame, que M. Fuselier sentit la col`ere l’envahir :
— Assez, ordonna-t-il, taisez-vous ! Vous ^etes ici un pr'evenu et vous ne devez parler que lorsque je vous interroge. Vous ne voulez me r'epondre qu’en pr'esence d’un avocat, soit, c’est votre droit, mais mon droit est aussi de vous contraindre `a prendre un d'efenseur. Je vous donne quarante-huit heures pour choisir qui vous voudrez. Si dans ce d'elai vous n’avez pas d'esign'e un d'efenseur, Fant^omas, je demanderai qu’il vous en soit commis un d’office.
— Ce sera bien inutile.
Il allait ajouter un mot de d'edain encore. M. Fuselier ne lui en laissa pas le temps :
— Reconduisez l’inculp'e en cellule, ordonna-t-il.
Les gardes entra^in`erent Fant^omas. Mais comme la porte du cabinet d’instruction s’ouvrait, le bandit se retournait vers le juge :
— Voyez, disait-il, toutes ces robes noires qui m’attendent.
Et Fant^omas ne mentait point. Il y avait en effet, dans les couloirs, une nu'ee d’avocats, tous venus l`a dans l’espoir d’approcher le bandit et d’obtenir de lui d’^etre charg'e de le d'efendre.