Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

La gu?pe rouge (Красная оса)
Шрифт:

Comme toujours, la grille 'etait entreb^aill'ee.

Les deux personnages, 'etouffant le bruit de leurs pas, se gliss`erent sans bruit dans le jardin. Mario Isolino connaissait 'evidemment les lieux. Il obliqua tout de suite `a gauche, montrant le chemin `a sa ma^itresse, puis vint se tapir sous un buisson 'epais. Il la fit asseoir `a c^ot'e de lui, tous deux souffl`erent un instant. De l`a, ils pouvaient voir sans ^etre vus. `A travers le feuillage, ils apercevaient au fond du parc, une masse sombre, la maison abandonn'ee. Mario Isolino fouilla la poche int'erieure de son veston, tandis que Nadia s’'epongeait le front.

— Ah mon Dieu, dit la jeune femme, qu’est-ce que’ c’est ?

Le visage de Mario Isolino s’illumina d’un sourire sinistre :

— C’est un couteau, d'eclara l’Italien, qui ajouta avec un air cruel : l’arme la plus s^ure et la plus efficace. Elle tue aussi bien qu’un revolver, mieux m^eme, et ne fait pas de bruit.

— Tu as donc l’intention de frapper ?

L’Italien haussa les 'epaules :

— Io ne sais pas. On ne sait jamais. Cela d'ependra de la facon dont tu lui passeras ce foulard autour du cou.

— Mon Dieu, il faut donc que moi aussi…

— Parbleu, s’'ecria l’Italien.

Et d`es lors, d’un ton sec, autoritaire, il expliqua `a sa ma^itresse le r^ole qu’elle avait `a remplir. Nadia tremblait, elle secoua la t^ete :

— Non, non, dit-elle, je n’oserai jamais, cela me fait trop peur.

Mais soudain, elle 'etouffa un cri de douleur. Son amant lui serra le poignet, lui tordit le bras :

— Tu m’ob'eiras, Nadia, d’abord, il est trop tard pour reculer, et ensuite io ne veux pas que la femme que io choisis soit indigne de moi. Io te le r'ep`ete, cela d'epend de toi, si tu ne veux pas qu’il meure, fais ce que io t’ai dit et fais-le bien.

Nadia allait r'epliquer. Un l'eger bruit la fit tressaillir et se taire. Isolino lui aussi pr^eta l’oreille, il 'etait accroupi sous le buisson, son couteau ouvert tenu entre les dents, les deux poings crisp'es.

— Quand il arrivera, murmura-t-il, io vais bondir devant, tu le prendras par-derri`ere.

Mais soudain, il s’arr^eta, et emp^echa Nadia de s’'elancer comme il semblait qu’elle en avait l’intention.

— Ce n’est pas lui, r'ep'etait Isolino.

Et, du doigt, il d'esignait `a sa ma^itresse, qui l’apercevait, s’esquissant vaguement dans le lointain, une silhouette humaine qui venait de se glisser dans le jardin et se dirigeait du c^ot'e oppos'e `a celui o`u se trouvait le sinistre couple.

Inqui`ete, Nadia interrogea :

— C’est peut-^etre quelqu’un de la maison ?

— C’est une femme en tout cas, r'epliqua Isolino, qui paraissait surpris et il ajouta :

— Io croyais la maison abandonn'ee.

— Elle a l’air jeune, cette femme, elle marche vite.

— On ne peut pas savoir, `a cette distance, et avec l’obscurit'e qu’il fait.

Quelques secondes apr`es, d’ailleurs, tout retomba dans le silence, et l’on n’entendit plus le moindre bruit. Toutefois, une des fen^etres de la maison abandonn'ee s’'eclaira. Une lueur rougeoyante traversa les vitres et vint 'eclairer d’un pinceau lumineux une des pelouses du jardin.

— La maison est habit'ee, murmura Nadia.

Mais Isolino lui serrait le poignet :

— Tais-toi donc bavarde, d'eclarait-il, cependant qu’il ajoutait :

— Cette fois, c’est lui !

Le pas d’un homme faisait craquer les graviers du jardin.

Il y avait un quart d’heure environ que le train amenant Isolino, Nadia et le b^atonnier, s’'etait arr^et'e `a Ville-d’Avray, mais alors que le couple tragique se d'ep^echait de venir se tapir dans les buissons 'epais de la villa voisine de l’habitation des Keyrolles, le b^atonnier, que rien ne pressait, s’acheminait vers le m^eme but, mais `a petits pas lents.

Me Henri Faramont avait attendu la sortie des derniers voyageurs, esp'erant d'ecouvrir parmi eux le Danois 'Erick Sunds.

Il avait 'eprouv'e une l'eg`ere d'esillusion, en s’apercevant que le chineur n’'etait pas dans ce train, qui l’avait amen'e lui, comme c’'etait convenu.

— Ah ces artistes, avait pens'e le b^atonnier, tous les m^emes ! On voit bien qu’ils n’ont pas comme nous des professions s'erieuses et bien r'eglement'ees. On ne peut pas compter sur leur exactitude.

Le b^atonnier se demandait s’il devait aller tout seul voir cette potiche signal'ee par 'Erick Sunds. Il h'esita quelques instants, mais son instinct d’amateur, son temp'erament de collectionneur, l’incitaient `a ne pas n'egliger d’aller voir cet objet au plus t^ot, de ne jamais remettre au lendemain ce qu’il pouvait faire le jour m^eme.

— Cela n’emp^echera pas, se disait-il `a lui-m^eme, cet excellent M. Sunds de toucher sa commission au cas o`u…

Le b^atonnier savait, en effet, o`u s’adresser : Sunds lui avait dit que la propri'etaire de la potiche chinoise habitait la maison plac'ee `a droite de celle occup'ee par son beau-fr`ere.

— Je me pr'esenterai moi-m^eme, voil`a tout, se dit le b^atonnier.

Le b^atonnier sonna `a la grille, par discr'etion, car celle-ci 'etait ouverte. Il entendit le son d’une cloche gr^ele se r'epercuter au lointain et il attendit. Mais nul ne vint au-devant de lui, et le b^atonnier, impatient, las d’attendre, l’introduisit dans le jardin.

Il remarqua qu’`a travers les all'ees poussaient de longues herbes.

— Maison d'elabr'ee, gens dans la mis`ere, pensa-t-il, J’ai bien fait d’apporter de l’argent, j’obtiendrai la potiche `a meilleur compte.

Le b^atonnier h'esita quelques instants, mais il remarqua qu’au fond de la propri'et'e se trouvait la maison. Au milieu de la tache sombre qu’elle formait, pointait une petite lumi`ere qui tendait `a prouver qu’il y avait l`a quelqu’un.

— Ma foi, pensa l’avocat, entrons. On verra bien.

Il avait `a peine fait quelques pas dans la direction de la maison, que soudain il poussa un hurlement de surprise et de terreur. Puis, il s’'ecroula.

Mario Isolino, d’une part, et Nadia, de l’autre, avaient surgi en effet derri`ere leurs buissons, au moment o`u Me Faramont, qui ne se doutait de rien, passait `a proximit'e.

Поделиться:
Популярные книги

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17