Чтение онлайн

на главную

Жанры

La gu?pe rouge (Красная оса)
Шрифт:

Un 'eclat de rire d'emoniaque secouait encore Dick.

— Me suis-je assez veng'e Fant^omas ? hurla derechef le jeune homme. Vous avez tu'e mon p`ere, mais j’ai tu'e lady Beltham, vous avez tu'e ma m`ere mais je vais d'epouiller votre fille.

Fant^omas 'etait livide. Les effroyables r'ev'elations qu’il venait d’entendre avaient boulevers'e ce coeur jusqu’alors intr'epide.

Quoi ? ce que disait Dick 'etait vrai ? C’'etait lui, l’assassin de lady Beltham ? C’'etait lui, l’autre Fant^omas ? Et il s’appr^etait encore `a nuire `a H'el`ene ?

Brusquement, Fant^omas se leva. En d'epit du revolver qui le menacait, il marcha sur Dick :

— 'Ecoutez-moi, ordonnait-il `a son tour, parlant d’une voix ^apre, m'etallique. 'Ecoutez-moi, vous vous ^etes veng'e, vous avez tu'e lady Beltham. C’est assez. Vous pouvez me tuer, si vous le voulez, peu m’importe. D'ecidez-vous. Mais, je vous le r'ep`ete, si vous m’assassinez ici, vous vous condamnez en m^eme temps, vous et Sarah Gordon. Quant `a ma fille, vous ne pourrez rien contre elle, puisque je vous le r'ep`ete, m^eme moi mort, vous ne sortirez pas vivant de cet h^otel.

Fant^omas se tut quelques instants. Puis, usant de cet art de com'edien qu’il poss'edait au supr^eme degr'e, changeant de voix, il proposa :

— Voulez-vous plut^ot, Dick, voulez-vous plut^ot que nous tachions de conclure un march'e ?

— Point de march'e possible entre nous.

— Si.

Et apr`es avoir hauss'e les 'epaules, le bandit poursuivit :

— Oh, je ne vous demande pas d’abdiquer quoi que ce soit de votre haine, je suis pour vous un objet d’ex'ecration parce que j’ai tu'e votre p`ere et votre m`ere, soit ! J’ai maintenant, moi, une terrible vengeance `a exercer contre vous, puisque je sais que vous avez tu'e lady Beltham. Eh bien n’importe ! Nous pouvons et nous devons nous entendre. Ma mort et votre mort n’arrangeraient rien. Or, il faut que l’un de nous deux triomphe de l’autre. Je suis le crime et vous ^etes la vengeance. Restons ce que nous sommes, continuons `a lutter, mais luttons utilement. Allons, vie pour vie. Ne me tuez pas et je ne vous ferai aucun mal. Dites-moi o`u sont les papiers de ma fille, et je vous promets que j’'epargnerai Sarah Gordon. Acceptez-vous ce pacte ? Vie pour vie, vous dis-je. Innocence pour innocence. Je n’ai pas de motif de ha"ir Sarah, et vous n’avez point le droit d’en vouloir `a H'el`ene.

En parlant, Fant^omas s’'etait crois'e les bras. Il semblait, d'edaigneux, hautain, attendre avec indiff'erence ce qu’allait d'ecider Dick. Il n’eut aucun fr'emissement, tandis que le jeune acteur r'epondait `a voix basse :

— Soit. J’accepte, Fant^omas, la tr^eve que vous me proposez, le pacte que vous m’offrez. Vous c'edez `a cause d’H'el`ene, je c`ede `a cause de Sarah. Venez, Sarah sera sauv'ee et moi, je vais vous faire trouver les papiers de votre fille. Allons, venez. Puisqu’il le faut, cessons une heure d’^etre ennemis. Nous nous ha"irons encore mieux apr`es.

Chevaleresque, Dick jetait `a l’autre bout du salon son revolver. Une flamme 'etrange s’allumait `a ce moment dans les prunelles de Fant^omas. Pourtant, il r'epondit avec un grand calme :

— Vous avez confiance en moi, Dick, vous avez raison, je respecterai la tr^eve. Mais pour Dieu, h^atons-nous, menez-moi vers les papiers de ma fille, car ce n’est qu’une fois que je les aurai dans ma poche, que je m’occuperai de sauver Sarah Gordon.

19 – QUI EST DANIEL ?

Tandis que Fant^omas avait avec Dick cette violente explication dans le somptueux petit h^otel de l’avenue Malakoff, le boh`eme Sunds travaillait dans son atelier de Montmartre `a la confection savante d’un vieux coffre de bois command'e par une douairi`ere du faubourg Saint-Germain, travail qui exigeait certaines pr'ecautions et une grande minutie, car, en r'ealit'e, le vieux coffre venait de lui ^etre livr'e tout brillant neuf par l’'eb'eniste.

Sunds 'etait v^etu d’un grand v^etement jaun^atre rong'e par les acides. Il n’avait ni col ni cravate, son pantalon tirebouchonnait sur des pantoufles 'ecul'ees ; il fumait une vieille pipe soigneusement culott'ee et, dans cette tenue d’int'erieur, toujours heureux de vivre, le Danois parlait avec enjouement `a un vieux bonhomme qui n’'etait autre que Mathusalem, ce vieillard qui, depuis quelque temps, vivait parmi les artistes.

Sunds s’'epanchait dans le sein du p`ere Mathusalem :

— Mon vieux, disait le peintre, c’est 'epatant ce que les gens sont b^etes, et c’est 'epatant ce qu’on deviendrait riche si on pouvait mettre la b^etise en actions cot'ees `a la Bourse. Tiens, regarde, voil`a un coffre qui 'etait solide il y a deux minutes, l’'eb'eniste qui l’a fait a mis tout son soin `a le construire, moi je vais mettre tout mon soin `a le d'emolir, `a l’esquinter, `a l’ab^imer, et quand j’aurai pass'e deux heures `a transformer ce coffre solide en un coffre pitoyable, il vaudra pourtant trois cents francs de plus aux yeux de mes clients du vieux neuf.

Le p`ere Mathusalem ne r'epondit pas. Il riait en silence.

— Passe-moi mon fusil, dit Sunds.

Mathusalem allait chercher dans un angle de l’atelier ce que lui indiquait le boh`eme, une sorte d’escopette.

— Range-toi, je vais te montrer, en quelques secondes comment on vieillit de cent cinquante ans une planche de ch^ene qui date d’il y a huit jours.

Sunds, en effet, chargeait m'ethodiquement sa grande escopette. Quand il eut bourr'e le fusil de plomb, il visa le meuble et tira.

— Voil`a, concluait-il. Maintenant, je vais retirer les plombs qui sont encastr'es dans le bois, et chaque petit trou deviendra un trou de ver. Ah, maladie ! Ce qu’ils sont b^etes, tout de m^eme, les gens d’ici ! Mais apr`es tout, je m’en fous.

Sunds s’installa `a califourchon sur le coffre et, m'ethodiquement, commenca `a en extraire les petits morceaux de plomb qui s’'etaient fich'es dans le bois en y creusant de toutes petites galeries.

— Mathusalem, reprit Sunds, c’est vraiment rigolo de penser que, quand on est vieux, on n’a plus de valeur et que c’est le contraire pour les meubles. Enfin, ca ne fait rien. Allons-y, du turbin. Quand j’aurai enlev'e tous mes plombs je planterai mon coffre dans de la sciure de bois impr'egn'ee d’eau et d’acide, cela le rongera, le fera gondoler, ca sera cent francs de valeur en plus.

Sunds 'eclata de rire, Mathusalem l’imita.

Le vieux bonhomme, cependant, promenait des regards curieux tout autour de lui. Il examinait avec une attention soutenue le grand atelier de Sunds perp'etuellement encombr'e d’un bric-`a-brac d’objets invraisemblables parmi lesquels un petit nombre constituaient de v'eritables curiosit'es, dont beaucoup d'enotaient un merveilleux savoir-faire chez le fabricant de vieux meubles.

— Monsieur Sunds, ronchonnait le vieillard, il y aurait chez vous de quoi meubler tout un appartement.

Популярные книги

Книга шестая: Исход

Злобин Михаил
6. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Книга шестая: Исход

Объединитель

Астахов Евгений Евгеньевич
8. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Объединитель

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Чужой портрет

Зайцева Мария
3. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Чужой портрет

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Последний попаданец 3

Зубов Константин
3. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 3

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости