Чтение онлайн

на главную

Жанры

Немецкий шутя. Немецкие анекдоты для начального чтения
Шрифт:

– Dasist doch nichts für den Zirkus. Schicken Sie ihn weg!

– Ist gut. Und was wird mit den Eiern, die er gelegt hat?

Dasist doch nichts für uns.

Ist gut.

Der Personalchef intressiert sich besonders für den Familienstand (начальник отдела кадров особенно интересуется семейным положением, m).

„Ich bin Junggeselle (я холостяк: jung молодой + der Geselle подмастерье;

парень),“ antwortet der Bewerber (отвечает кандитат, устраивающийся на работу, „вербующийся“).

„Dann ist leider nichts zu machen (тогда, к сожалению, ничего нельзя сделать= ничем не могу помочь),“ meint (говорит) der Personalchef, „denn wir stellen nur Leute ein (так как мы нанимаем только людей; einstellen), die es gewohnt sind (которые привыкли: „привычны“), sich unterzuordnen (подчиняться)!“

Der Personalchef intressiert sich besonders für den Familienstand.

„Ich bin Junggeselle,“ antwortet der Bewerber.

„Dann ist leider nichts zu machen,“ meint der Personalchef, „denn wir stellen nur Leute ein, die es gewohnt sind, sich unterzuordnen!“

Dann ist leider nichts zu machen.

Prsonalchef zum Bewerber (начальник отдела кадров соискателю, „вербующемуся /на работу/“; sichumeineStellebewerbenбыть соискателем на какое-либо место, подавать заявление о приеме на работу):

– Leider sind Sie nicht der Mann (к сожалению Вы не тот человек), de wir uns vorgestellt haben (которого мы себе представляли). Aber derjenige (но тот), der Ihnen dieses Jackett verkauft hat (кто продал Вам этот пиджак, [Gakét] ), der könnteuns interessieren (мог бы нас заинтересовать)!

Personаlchef zum Bewerber:

– Leider sind Sie nicht der Mann, den wir uns vorgestellt haben. Aber derjenige, der Ihnen dieses Jackett verkauft hat, der könnteuns interessieren!

In einem Betrieb finden Bewerbungsgespräche statt (в одном предприятии, m проводится, происходит собеседование с кандидатами на рабочее место; stattfinden состояться; die Bewerbung устройствонаработу, „вербовка“; das Gespräch разговор).

Der Personalchef bittet die Bewerber (начальник отдела кадров просит кандидатов), einfach nur bis 10 zu zählen (просто только до 10 сосчитать).

Der Elektroniker beginnt (начинает): „0001, 0002, 0003, 0004 ...“

Der Personalchef winkt ab (отмахивается; abwinken; winken делатьзнак,

махать/кому-либо/): „Der Nächste bitte (следующий, пожалуйста)!“

Der Mathematiker: „Wir definieren (определяем) die Folge (следствие, вывод, последовательность; folgen следовать) a(n) mit a(0)= 0 und a(n+1)+1 ...“

Der Personalchef bricht ab (обрывает, прерывает; abbrechen; brechen ломать) und bittet den nächsten Bewerber (просит следующего кандидата).

Der Informatiker fängt an (начинает; anfangen): „1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, a, b, c ...“

Auch ihn will der Personalchef nicht (и его не хочет).

Als Letztes kommt ein Student (последним: „как последнее, в качестве последнего“ приходит студент): „1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.“

Der Personalchef ist begeistert (в восторге: „воодушевлен“; derGeistдух): „O.k., Sie kriegen (получаете, получите) den Job!“

„Warten Sie (подождите), ich kann noch weiter (я могу еще дальше): Bube (валет: „мальчик“), Dame, König (король) ...“

In einem Betrieb finden Bewerbungsgespräche statt.

Der Personalchef bittet die Bewerber, einfach nur bis 10 zu zählen.

Der Elektroniker beginnt: „0001, 0002, 0003, 0004 ...“

Der Personalchef winkt ab: „Der Nächste bitte!“

Der Mathematiker: „Wir definieren die Folge a(n) mit a(0)= 0 und a(n+1)+1 ...“

Der Personalchef bricht ab und bittet den nächsten Bewerber.

Der Informatiker fängt an: „1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, a, b, c ...“

Auch ihn will der Personalchef nicht.

Als Letztes kommt ein Student: „1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.“

Der Personalchef ist begeistert: „O.k., Sie kriegen den Job!“

„Warten Sie, ich kann noch weiter: Bube, Dame, König ...“

O.k., Sie kriegen den Job!

Bei der Abschlussprüfung (на: „при“ выпускном экзамене: der Abschluss окончание + die Prüfung экзамен; abschließen оканчивать; prüfen проверять) wird der zukünftige Schrankenwärter gefragt (спрашивают будущего стрелочника: die Schranke шлагбаум + der Wärter /железнодорожный/ сторож; die Zukunft будущее):

Поделиться:
Популярные книги

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Эйгор. В потёмках

Кронос Александр
1. Эйгор
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Эйгор. В потёмках

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника