Октавия
Шрифт:
Через секунду я вырвалась.
– Ты что, не знаешь, что опасно переходить границы, - прошептала я, глядя на него.
Когда мы вернулись, Гарэт уже провел яхту через шлюз.
– Как ты почернела!
– воскликнула Гасси, - с восхищением глядя на меня.
Она была явно обрадована тем, что я снова в хорошем настроении.
– Что меня беспокоит, - мрачно пошутил Гарэт, - так это, отчего она почернела.
Глава девятая
Принадлежащий Рики Сифорду сарай для лодок был свежевыкрашен голубым и белым цветами. О его крышу бились ветви плакучих ив. Луг бледно
– Господи, какое очарование!
– воскликнула Гасси, стоя на берегу и пытаясь продрать расческу сквозь спутанные волосы.
– Надеюсь, мы выглядим не слишком неприлично?
Я-то, конечно нет. Поверх черного бикини я надела бледно-розовую блузу. Загорелые щеки тоже стали розовыми от жары.
– Рики Сифорд - страшно важная персона, правда?
– спросила Гасси.
– Во всяком случае, претендует на это, - ответила я, любуясь своим отражением в окне сарая.
– Гарэту будет очень полезно встретиться с ним, - заметила Гасси.
– О, он человек совсем другого круга.
– Не имеет значения, - спокойно сказал Гарэт.
– Может быть, я заработаю “на чай”.
Мы поднялись вверх по откосу и пошли мимо густой живой изгороди с кремовыми цветами бузины.
Под раскидистым шатром деревьев, утопая в лютиках, лоснящиеся лошади обмахивались хвостами.
Мы подошли к лазу в ограде. Джереми перелез первым, потом помог Гасси, а потом мне. На секунду я прижалась к нему.
Пройдя сквозь ворота, мы пошли вдоль безупречных газонов и буйно разросшегося от жары цветочного бордюра.
– Это радость и гордость Джоан, - заметила я.
– Она большой специалист по клумбам.
– Она приятная?
– спросила Гасси.
– Ну, скажем, к Рики я отношусь лучше. Она совершенно невыносима как теща. Бедный Ксандр!
В этот момент из двустворчатых окон, доходящих до земли, с лаем вылетели разномастные охотничьи собаки и терьеры. За ними ленивой походкой вышел Рики Сифорд. Высокого роста, он с возрастом стал намного привлекательней, благодаря тому, что его волосы из тускло-коричневых превратились в серебристо-седые. Это шло к его красному лицу, которое год от года становилось еще красней в равной степени благодаря пребыванию на воздухе за игрой в гольф и пристрастию к хорошему виски. Глаза бультерьера сочетались с прямым носом и твердо очерченным ртом. Выпущенная поверх брюк темно-синяя рубашка скрывала возрастные изменения фигуры. Он выглядел импозантно и внушительно.
– Привет, - сказал он своим зычным голосом, целуя меня в щеку.
– Джоан в бассейне.
Он был всегда намного приветливей со мной, когда она была вне пределов слышимости.
– Это Гасси Форбис и Джереми Уэст, - представила я.
– Очень приятно, - сказал Рики, одарив их широкой улыбкой, благодаря которой снискал в городе репутацию человека обаятельного.
– Вы выбрали самую подходящую погоду для визита.
Вдруг он заметил Гарэта, который немного замешкался, разговаривая с собаками. Минуту Рики недоверчиво вглядывался, потом лицо его засияло, как рождественская елка.
– Гарэт!
– взревел он.
– Вечно ты неожиданно возникаешь в самых невероятных местах. Какого черта ты здесь делаешь?
– Путешествую воскресным утром по реке, - ответил Гарэт.
– Должен заметить, Рики, что у тебя здесь прекрасное место.
– Ну-ну.
Рики явно был очень доволен.
– Как хорошо, что вы все совпали. Наверное, ты хочешь выпить чего-нибудь. Джоан страшно хотела с тобой познакомиться.
– Вы знакомы?
– спросила Гасси, весьма довольная этим обстоятельством.
– Какое совпадение! Ты никогда об этом не говорил, Гарэт.
– А меня никто не спрашивал, - ответил он.
– Вы здесь все?
– спросил Рики.
– Мне казалось, что ты упоминала о некоем надоедливом выскочке, которого надо поставить на место, Октавия?
– Видимо, речь шла обо мне, - сухо заметил Гарэт.
Будь у меня в этот момент нож, я бы всадила его в Гарэта. Я отошла в сторону и, когда никто не видел, пнула ногой ни в чем не повинную петунью.
Бассейн, совершенно олимпийских размеров, температура воды в котором постоянно поддерживалась на уровне двадцати трех градусов, находился в старом саду, обнесенном изгородью. Бассейн обрамляли заросли клематиса, старые кусты роз и жимолости. С одной стороны, в летнем домике, Рики оборудовал бар. Джоан Сифорд, дородная дама весом под сто килограммов, в основном состоящая из мускулатуры, лежала под полосатым бело-зеленым зонтиком и писала письма. Она холодно взглянула па пас. На меня она всегда смотрела, как на стиральную машину, которая неожиданно сломалась. Как это часто бывает, люди, породнившиеся путем женитьбы с кланом Сифорд-Бреннан, больше всех ощущали соперничество этих семей. Дикая ревность, которую Джоан всегда испытывала к моей матери, теперь перекинулась на меня, что усиливалось еще и ее неприязненным чувством к Ксандру.
– Привет, Октавия!
– сказала она.
– Ты очень хорошо выглядишь.
Годы энергичных упражнений голосовых связок на сторожевых собаках и террора в отношении членов попечительских советов наложили на ее голос неизгладимый отпечаток.
Подойдя поближе, я заметила следы талька на ее пышной груди и почувствовала запах ее любимого одеколона “Твид”.
Я представила ей Гасси и Джереми. Рики застрял где-то сзади, демонстрируя Гарэту новый трамплин для прыжков в воду.
– Никогда в жизни не видела такого бассейна, - восторженно проговорила Гасси.
– А ваши цветочные клумбы просто неземной красоты. Как вам удается выращивать такие цветы? Мой жених и я только что приобрели дом с небольшим садиком. Мы так рады!
Джоан смотрела уже более дружелюбно и окончательно растаяла, когда подошел Рики и заявил:
– Дорогая, ну разве это не удивительно? Угадай, кто путешествует с ними на яхте - Гарэт Ллевелин.
– О, я так много о вас слышала!
– И Октавия тоже много нам о вас рассказывала, - сказал Гарэт, взяв ее руку.
Бросив на меня ядовитый взгляд, Джоан снова с улыбкой повернулась к Гарэту.
– Мой дорогой, вы можете называть меня просто Джоан. Я знаю, что вы и Рики тесно сотрудничаете.
– Да, - ответил Гарэт. Этот паршивый подхалим все еще держал ее руку.
– И собираемся сотрудничать и впредь. Должен заметить, что ваш бассейн просто великолепен.
– Ну, кто что будет пить?
– спросил, потирая руки, Рики.
Гасси нацепила себе на голову ужасную пеструю стеганую повязку.
– Я бы хотела сначала поплавать, - заявила она.
Я села на краю бассейна. Один из сифордовских сеттеров, почувствовав мое скверное настроение, тяжело дыша, приблизился ко мне и уткнулся холодным носом в мою руку.