Пертская красавица (ил. Б.Пашкова)
Шрифт:
Город. Так вот, хоть я и постарше, все же я согласен ради
дружбы и любви, какую мы всегда питали друг к другу,
уступить тебе первенство, а самому удовольствоваться
более скромной обязанностью палочника47.
47 Так в старину назывались следившие за правилами поединка секунданты,
эмблемой которых были белые палки.
Генри Смит, как ни был он рассержен, еле удержался от
улыбки.
– Если только это гонит от тебя покой и до полуночи не
дает тебе улечься спать, я легко улажу вопрос. Тебе не
придется отказываться от лестного преимущества. Я сра-
жался в поединках много раз – слишком, слишком много. А
ты, я думаю, встречался только со своим деревянным сул-
таном: было бы нехорошо, нечестно, неблагородно с моей
стороны воспользоваться твоею дружеской жертвой. Иди
же домой, и пусть боязнь упустить почет не тревожит твой
сон. Спи спокойно в уверенности, что ты примешь вызов, и
по праву, потому что этот дерзкий наездник нанес тебе
обиду.
– Я очень тебе признателен и премного благодарен, –
сказал Оливер, сильно смущенный нежданной уважи-
тельностью оружейника. – Ты мне добрый друг, каким я
всегда тебя считал. Но я так же дружески предан Генри
Смиту, как и он Оливеру Праудфьюту. Клянусь святым
Иоанном, я не стану драться по этому спору в ущерб для
твоей чести. А уж раз я так сказал, никакой соблазн не за-
ставит меня пойти на попятный, ведь не захочешь ты,
чтобы я стал клятвопреступником, хотя бы и ради чести
сразиться в двадцати поединках.
– Послушай, – сказал Смит, – признайся, что ты бо-
ишься, Оливер. Скажи правду честно и прямо, а иначе я
тебе предоставлю самому расхлебывать кашу.
– Нет, милый кум, – ответил шапочник, – ты знаешь,
что я никогда ничего не боюсь. Но что и говорить, этот Дик
– отчаянный головорез, а у меня жена, моя бедная Моди, ты
знаешь… и малые дети. Ну, а у тебя…
– A y меня, – перебил поспешно Генри, – нет никого и
никогда не будет.
– Словом… раз оно так, я предпочел бы, чтобы на по-
единок вышел не я, а ты.
– Эх, клянусь святою девой, куманек, – сказал Смит, –
легко тебя одурачить! Знай же, глупая голова, что сэр
Патрик Чартерис всегда любил потешиться, и он над тобой
подшутил. Неужели ты думаешь, он вверил бы честь го-
рода твоей руке? Или я уступил бы тебе первенство, когда
пошел бы об этом спор? Ладно, ступай домой, и пусть
Моди наденет тебе на голову теплый ночной колпак, а ут-
ром, когда ты съешь горячий завтрак и выпьешь чашку
чистой воды, ты сможешь сразиться со своим чурбаном,
или султаном, как ты его называешь, – только на нем и
доведется тебе в жизни испробовать, как бьют сплеча.
– От тебя ли я это слышу, приятель? – ответил Оливер с
большим облегчением, но все же почитая нужным пред-
ставиться обиженным. – Ты все дразнишься, но мне нипо-
чем, счастье твое, что ты не можешь настолько меня
обозлить, чтобы я с тобой рассорился. Ладно, мы кумовья,
и я в твоем доме. С чего бы это мы, два лучших в Перте
удальца, вдруг скрестили клинки? Ну нет! Я знаю твой
горячий нрав и умею это прощать… Значит, спор, ты го-
воришь, улажен?
– Вполне. Так все гладко, что молот глаже не заделает
заклепку, – сказал Смит. – Горожане выдали Джонстону
кошель с золотом – за то, что он не избавил их от беспо-
койного человека по имени Оливер Праудфьют, когда тот
был у него в руках, и за это золото мэру достался Бессон-
ный остров, который король ныне жалует ему, потому что
всегда в конечном счете все оплачивает король. Таким
образом, сэр Патрик получает отличный луг, прямо на-
против своего замка, а наша честь ублажена вдвойне: ведь
что даровано мэру, то, сам понимаешь, даровано городу. А
главное, Дуглас покинул Перт – двинулся в поход на анг-
личан, которых, люди поговаривают, призвал из-за рубежа
изменник Марч. Так что Славный Город освободился от
обременительного гостя.
– Но, во имя святого Иоанна, как же все это обделали
тишком? – спросил Оливер. – Не было ни с кем разговору?
– Понимаешь, друг Оливер, я думаю, дело вышло так:
парень, которому я отрубил руку, оказался, как сейчас
выясняется, слугой сэра Джона Рэморни. Он бежал к себе
на родину, в Файф. И туда же ссылают сэра Джона – на
радость каждому порядочному человеку. Ну, а всюду, где
замешан сэр Рэморни, там ищи в придачу и другого чело-
века, куда повыше. Саймон Гловер, я полагаю, так это и
объяснил сэру Патрику Чартерису. Если верна моя догадка,
то мне впору благодарить небо со всеми святыми, что я не
зарубил его там на лестнице, когда он попался мне в руки.
– Я тоже от души благодарю небо и всех святых! –
сказал Оливер. – Я, как ты знаешь, стоял у тебя за спиной
и…
– Об этом, коли ты не глуп, помалкивай: закон строго