Полнолуние для магистра
Шрифт:
Прикрыв, наконец, дверь, он отдал распоряжение кучеру:
— Доставьте молодого человека к госпиталю Святого Фомы, Пэрриш. Очень быстро, вы поняли? Немедленно. И имейте в виду: с ним мой Тоби. Когда освободитесь, свяжетесь со мной через него или…
Нахальный воробей, про которого все забыли, немедленно уселся ему на цилиндр.
— Или я пришлю вестника.
Воробей гордо огляделся… но чьим-то невидимым крылом был аккуратно снят и пересажен на плечо Магистра, где и замер, малость придавленный, с разинутым от возмущения клювом. «Уймись! Больше
Вопреки ожиданию Лики, кучер после слов магистра не подстегнул лошадей, не выказал признаки беспокойства, лишь степенно тряхнул вожжами — так, слегка. Экипаж тронулся, проехал буквально шагов десять, пропустил пересекающих дорогу леди и медленно завернул в ближайшую подворотню. Нетерпеливо постукивающая ножкой Лика воззрилась на Магистра. Тот, сощурившись, внимательно провожал карету взглядом.
— Он что, поедет дворами? — осторожно спросила она. — И не застрянет? И успеет?
Странно вытянувшаяся, нереально длинная и густая тень от экипажа, которой не должно было быть, ведь солнце светило совсем с другой стороны!.. неспешно въехала по брусчатой мостовой под арку и растворилась в полумраке. Ричард Уэллс удовлетворённо кивнул.
— Никаких дворов, дорогая мисс. Карета уже неподалёку от Вестминстера, вынырнет там из незаметного местечка, известного лишь избранным. Пэрриш, кучер — один из лучших наших портальщиков. К сожалению, пространственную магию мы только начали изучать, сил на перемещение требуется много, поэтому к подобным акциям мы прибегаем лишь в крайних случаях. Разумеется, они успеют. А мы с вами доберёмся до цели более прозаическим и менее удобным, но надёжным способом.
Магистр призывно махнул рукой:
— Кэб!
Не успела Лика опомниться, не успела полюбоваться прелестной безымянной улочкой, словно перенесённой из старого доброго сериала о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне, как перед ней, прогромыхав разболтавшимися в креплениях фонарями и ещё бог весть чем, остановился самый настоящий кэб, с возницей, пристроившимся почти на крыше позади своего очаровательного дребезжащего фургончика. Молодая крепкая лошадка дружелюбно покосилась на будущих пассажиров лиловым глазом, опушённым густыми ресницами и обмахнула бока хвостом, прогоняя мух.
Магистр сдержанно вздохнул.
«Да, это вам не Рио-де-Жанейро!» — неожиданно развеселилась Лика. И, дождавшись, когда перед ней распахнут дверцу, с удовольствием шагнула на ступеньку, расположенную здесь гораздо ниже и удобнее, чем в громоздкой орденской карете. И даже не поморщилась, когда Сквикки, стараясь удержать равновесие, больно вцепилась когтями ей в плечо. Маскировка так маскировка!
— Гринвич, пожалуйста, — расслышала она, устраиваясь на жёстком сиденье. — Угол Стэкуэлл и Невада-стрит. Гинея на чай, милейший, если довезёте раньше, чем за полчаса! И задержитесь там, когда приедете; прежде, чем выйти, мы посмотрим, то ли это место, что нам нужно
Глава 18
Да уж, возможно, орденская карета была и громоздкой, и не слишком маневренной, зато комфортабельной. Впрочем, Лика, привыкшая в прежней жизни к ровному
Птицы смирно сидели у них на коленях и то и дело выглядывали в окошки. Правда, нахальный воробей так и заснул на плече у Магистра; впрочем, из-за невесомости своей почти его не обременял. Да тот вскоре и забыл о существовании пернатого вестника, поскольку, наконец, воспользовался паузой — Лика изо всех сил пыталась пристроиться на жёстком отполированном сиденье так, чтобы не сползать, ей было не до вопросов — и принялся, наконец, спрашивать.
— Пока у нас есть время поговорить, мисс Ангелика, не проясните ли вы мне несколько моментов? Правильно ли я понял, что в случае успешного выполнения своей миссии вы вернётесь в свой мир?
— Ну да, — кивнула Лика. — Мне ведь изначально обещали возвращение. Это лишь вопрос времени: меня вернут домой в это полнолуние, либо, если придётся задержаться, в следующее… Но хочется, чтобы всё у нас получилось с первого раза. Очень хочется.
— В полнолуние? — Магистр выразительно поднял бровь. — Но, мисс, здесь давно забыли, что такое — полнолуние. Вы уверены в формулировке?
Она беспечно отмахнулась:
— Значит, имеется в виду наше полнолуние, из моего мира.
— Но, простите за бестактный вопрос, что в этом случае будет с вашим телом? Я правильно понял, что его займёт истинная Ангелика Оулдридж? Ведь это её проекцию я наблюдал недавно, при вашей встрече с мистером Барри?
— Совершенно верно.
— И она вернётся по-настоящему?
Лика взглянула на спутника с недоумением.
— Разве я не говорила об этом раньше?
— Говорили. Но мне хотелось услышать подтверждение, на случай, если я что-то неправильно понял. Прекрасно. С одной стороны — прекрасно… Скажите, а вам самой не жалко будет покидать наш мир?
Лика замешкалась с ответом. И неожиданно для себя призналась:
— Жалко. Я ведь почти ничего не увидела! Обидно: попасть в совершенно иной мир, магический, да ещё почти на два века в прошлое — и почти сразу его покинуть! Но если бы дело было только в этом…
Она запнулась. И всё-таки призналась:
— А самое главное — мне неспокойно за Ангелику.
— Есть причины? — живо поинтересовался Магистр.
Лика даже растерялась.
— Ничего себе! А то, что на неё несколько раз покушались — не причина? И ведь не с бухты-барахты, а прослеживается система. За Ангеликой кто-то давно и целенаправленно охотится. Смотрите, что получается, если проследить хронологию. Начать с того, что каждое лето — даже раньше, с середины весны — девочку словно намеренно изолировали от общества, спроваживая до поздней осени в деревню, практически лишая связи с миром. После смерти матери и братьев она если с кем и общалась, то, в основном, со слугами; у неё не осталось ни друзей, ни родственников, кому можно было бы пожаловаться или придти за помощью. Мало того…