Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие
Шрифт:
vratyastvam praaikariratta vi'svasya satpati
vayamadyasya datara pita tvam matari'sva na
11. Ты есть, о Дыхание, неочищенное, и ты есть Огонь, чистота единственная, пожиратель всего и повелитель существований. Мы податели того, что ты поедаешь, ибо ты, Матаришван, есть наш Прародитель.
ya te tanurvaci pratihita ya 'srotre ya ca cakui
ya ca manasi santata 'sivam tam kuru motkrami
12. То
praasyedam va'se sarvam tridive yat pratihitam
mateva putran rakasva 'sri'sca praj~nam ca vidhehi na iti
13. Ибо вся эта Вселенная, поистине все, что утверждено в небесах, Дыханию подчинено; оберегай нас, как мать следит за своими детьми малыми, дай нам благоденствие и красоту, дай нам Мудрость!”».
Вопрос третий
atha hainam kausalya'sca'svalayana papraccha bhagavan kuta ea prao
jayate kathamayatyasmi~n'sarire, atmanam va pravibhajya katham pratihate
kenotkramate katham bahyamabhidhatte kathamadhyatmamiti
1. Тогда Кошалан, сын Ашвалы, вопросил его: «Господин, откуда рождается эта Жизнь? Как входит она в это тело или как пребывает, разделив себя? Каким путем уходит или как поддерживает внешнее и как внутреннее духовное?»
tasmai sa hovacatipra'snan pcchasi brahmiho’siti tasmatte’ham bravimi
2. Ответствовал ему риши Пиппалада: «О многих и трудных вещах спрашиваешь ты, но поскольку ты отличаешься праведностью, я расскажу тебе.
atmana ea prao jayate yathaia purue chayaitasminnetadatatam
manoktenayatyasmi~n'sarire
3. От Духа рождается это дыхание Жизни; как тень отбрасывается человеком, так эта Жизнь простирается в Духе и действием Ума входит в это тело.
yatha samra^aevadhiktan viniyukte etan gramanetan gramanadhi-
tihasvetyevamevaia praa itaran praan pthakpthageva sannidhatte
4. Как правитель распоряжается своими подданными и говорит одному: “Управляй за меня этими деревнями”, а другому: “Теми деревнями управляй за меня”, так и это дыхание, Жизнь, назначает другие дыхания, каждое в свою область.
payupasthe’panam caku'srotre mukhanasikabhyam praa svayam
pratihate madhye tu samana ea hyetaddhutamannam samam nayati
tasmadeta saptarcio bhavanti
5. В заднем проходе и органе удовольствия – дыхание, идущее вниз; в глазах и в ушах, во рту и в носу помещается само главное дыхание; а срединное дыхание – посредине. Это оно поровну распределяет сожженное приношение пищи; от него рождаются семь огней.
hdi hyea atma atraitadeka'satam na^ainam tasam 'satam 'satamekaikasyam
dvasaptatirdvasaptati prati'sakhana^aisahasrai bhavantyasu vyana'scarati
6. Дух этот находится в сердце, и в сердце есть сто и один нерв, у каждого нерва есть по сто ответвлений, а у каждого ответвления есть по семьдесят две тысячи своих ответвлений; по ним распределяющее дыхание движется по всему телу.
athaikayordhva udana puyena puyam lokam nayati
papena papamubhabhyameva manuyalokam
7. Среди этого множества нервов есть один, через который исходит дыхание, идущее вверх, и оно благодаря добродетели ведет к небу добродетели, из-за греха ведет в ад греха, а смешанным грехом и праведностью возвращает человека в мир людей.
adityo ha vai bahya praa udayatyea hyenam cakuam praamanughana
pthivyam ya devata saia puruasyapanamavaabhyantara yadaka'sa
sa samano vayurvyana
8. Солнце есть главное дыхание вне этого тела, ибо оно питает око при восходе. То божество, что в земле, привлекает идущее вниз дыхание человека, эфир посредине – срединное дыхание; воздух – дыхание, разлитое по телу.
tejo ha va udanastasmadupa'santateja punarbhavamindriyairmanasi
sampadyamanai
9. Свет, изначальная энергия, есть дыхание, идущее вверх, поэтому когда свет и жар в человеке истощаются, его чувства отступают в ум и с ними он уходит в другое рождение.
yaccittastenaia praamayati praastejasa yukta sahatmana yatha-
sakalpitam lokam nayati