Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие
Шрифт:
ya eko’varo bahudha 'saktiyogadvarananekannihitartho dadhati
vi caiti cante vi'svamadau sa deva sa no buddhya 'subhaya samyunaktu
1. Единый был без формы и без цвета; и Он, Йогой собственной мощи, стал многообразен; Он облачен во многие формы и цвета, но ни цели, ни интереса в них не имеет; Бог, в Ком вся вселенная исчезает в конце всего, Он единственный был в начале. Да наделит Он нас
tadevagnistadadityastadvayustadu candrama
tadeva 'sukram tad brahma tadapastatprajapati
2. Бог есть огонь, который горит, и солнце в небе, и ветер, который дует; и Он есть луна. Он Светозарный, Он Брахман, Он есть воды, и Он есть Отец и Владыка созданий.
tvam stri tvam pumanasi tvam kumara uta va kumari
tvam jiro da^aena va~ncasi tvam jato bhavasi vi'svatomukha
3. Ты женщина и Ты мужчина, Ты мальчик и Ты же юная дева, и Ты вон тот изможденный, согбенный старик, что ковыляет, опершись на свою клюку. Но вот Ты становишься рожденным, и вся вселенная полнится Твоими ликами.
nila patago harito lohitakasta^aidgarbha tava samudra
anadimattvam vibhutvena vartase yato jatani bhuvanani vi'sva
4. Ты синяя птица и зеленая, и алоглазая; Ты лоно молнии и времен года, и океанов. Ты есть Дух безначальный, ибо Ты излился многообразно во все формы, и так возникли все эти миры.
ajamekam lohita'suklakam bahvi praja sjamanam sarupa
ajo hyeko juamao’nu'sete jahatyenam bhuktabhogamajo’nya
5. Есть одна Нерожденная Матерь, цветом белая, цветом черная, кроваво-красная цветом; узри, как, приняв обличье, она рождает разнообразных созданий; ибо Один из двух Нерожденных получает удовольствие от нее и возлежит с ней, в то время как Другой уже исчерпал всю ее сладость и отстраняет ее от себя.
dva supara sayuja sakhaya samanam vkam pariasvajate
tayoranya pippalam svadvattyana'snannanyo abhicaka'siti
6. Они – две птицы, что льнут к одному общему древу, прекраснокрылые, неразлучные спутники; и одна из них поедает восхитительный плод того древа, а Другая не ест, но лишь наблюдает за той.
samane vke puruo nimagno’ni'saya 'socati muhyamana
juam yada pa'syatyanyami'samasya mahimanamiti vita'soka
7. Человек есть та птица, что живет на одном древе с Богом, но забывается в сладости плодов его и, став рабом сладости, утрачивает связь с Богом; поэтому он скорбит, поэтому он ослеплен. Но когда видит он другую птицу, которая есть Бог, тогда он познает, что нет ничего, кроме величия Бога, и скорбь оставляет его.
co akare parame vyoman yasmindeva adhi vi'sve niedu
yastam na veda kimca kariyati ya ittadvidusta ime samasate
8. В том высочайшем нетленном Небе, где восседают все Боги, там стихи Ригведы; и тому, кто не знает места их пребывания, как поможет Ригведа? Те же, кто знает, вот они, они навеки заняли место здесь.
chandamsi yaj~na kratavo vratani bhutam bhavyam yacca veda vadanti
asmanmayi sjate vi'svametattasmim'scanyo mayaya samniruddha
9. Святость и жертвоприношения, обеты и все обряды, что было и что будет, и о чем говорят Веды – все это материал, из которого Владыка Иллюзии строит для Себя свою многообразную Вселенную, и во всем этом, словно в застенках, тот Другой, Его Иллюзией заключен и закован.
mayam tu praktim vidyanmayinam tu mahe'svaram
tasyavayavabhutaistu vyaptam sarvamidam jagat
10. Знай, что Природа есть Иллюзия, и что Махешвара, Всемогущий, есть Владыка Иллюзии: весь этот движущийся мир наполнен творениями, словно членами Его.
yo yonim yonimadhitihatyeko yasminnidam sam ca vi caiti sarvam
tami'sanam varadam devami^ayam nicayyemam 'santimatyantameti
11. Он, будучи Единым, входит в каждое лоно, в Нем весь явленный мир собирается воедино и распадается опять; Владыка, Податель благ, Бог Почитаемый, взрастив которого внутри себя человек обретает покой несказанный.
yo devanam prabhava'scodbhava'sca vi'svadhipo rudro mahari
hirayagarbham pa'syata jayamanam sa no bddhya 'subhaya samyunaktu
12. Он есть рождение их Богов, и Он есть их уход, Владыка Вселенной, Рудра, могучий Провидец, Он видел, как возникал Хираньягарбха – да наделит Он нас ясным, благим постижением.