Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие
Шрифт:
13. Безначальный, бесконечный, кто в вихре и хаосе творит мир, принимая многие образы, и, как Единый, объемлет и окружает его, – Он есть Бог, и если ты познаешь Его, ты освободишься от всяких уз.
bhavagrahyamani^aakhyam bhavabhavakaram 'sivam
kalasargakaram devam ye viduste jahustanum
14. Шива, Владыка всех становлений и не-становлений, и из Него проистекает все это творение, и оно – лишь одна часть Шивы; но Он не именуется гнездом крылатого Духа, и одним только сердцем Он постижим. Те, кто знают Шиву, Благословенного, навсегда покидают тело.
svabhavameke kavayo vadanti kalam tathanye parimuhyamana
devasyaia mahima tu loke yenedam bhramyate brahmacakram
1. Это
yenavtam nityamidam hi sarvam j~na kalakaro gui sarvavidya
tene'sitam karma vivartate ha pthvyaptejo’nilakhani cintyam
2. Он вечно покрывает Собой всю эту Вселенную, Он – тот, кто знает, Творец Времени, и Свойства Природы живут в Нем; воистину, Он все различает. И Его властью закон Трудов совершает свое обращение; земля, вода, огонь, воздух, эфир – их понимай (как субстанцию, в которой происходит вращение).
tatkarma ktva vinivartya bhuyastattvasya tattvena sametya yogam
ekena dvabhyam tribhiraabhirva kalena caivatmaguai'sca sukmai
3. Бог вершит труды и снова отдыхает от Своих трудов, Он сопрягает Себя с принципом вещей в их сущности, будь то с одним, с двумя, с тремя или с восьмью, и со Временем Он сопрягает Себя, и с «Я» в его тонких действиях.
arabhya karmai guanvitani bhavam'sca sarvanviniyojayedya
teamabhave ktakarmana'sa karmakaye yati sa tattvato’nya
4. Так Он начинает действия, которые подчинены Свойствам Природы, и распределяет все существования по действиям их; и когда их нет, то приходит гибель действию, что было совершено прежде; и с гибелью действия Он покидает их; ибо в Своей окончательной истине Он отличен от них.
adi sa samyoganimittahetu parastrikaladakalo’pi da
tam vi'svarupam bhavabhutami^ayam devam svacittasthamupasya purvam
5. Мы видим, что Он начало, Изначальная Причина, по которой все соединено вместе; Он обитает превыше и вне прошлого, настоящего и будущего; Время не есть Его часть. Поклонитесь же Достойному поклонения, чей облик есть вся вселенная, и кто обрел становление во Вселенной, почтите Бога, Древнего Днями, кто восседает в ваших сердцах [75] .
75
Или – «Вот мы узрели Его, и Он есть Начало и Причина всех причин, исходя из которой эти элементы сопрягаются вместе и возникает форма; прошлое, настоящее и будущее – эта сторона Его. Время непричастно Ему. Преклонимся же пред этим Древним Днями, ибо в наших сердцах восседает Он. Станем служить Богу, которого дoлжно почитать, ибо мир есть образ Его и вся вселенная – лишь Его становление».
sa vkakalaktibhi paro’nyo yasmatprapa~nca parivartate’yam
dharmavaham papanudam bhage'sam j~natvatmasthamamtam vi'svadhama
6. Он отличен от Времени, и от Формы, и от Древа Вселенского, и Он более велик, чем они, из Него этот мир явлений возникает и вращается. Познайте же Владыку Благодати, который приносит добродетель и удаляет порок. Он пребывает в Духе человека, Бессмертный, в ком все сущее имеет свою обитель и прибежище [76] .
76
Или – «Время, и Форма, и Древо Вселенной – Он не есть ни одно из этих, ибо Он больше, нежели они, – ведь из Него начинается этот космос. Мы познаем этого Владыку благодати и величия, Он идет к нам, неся праведность в руках Своих, и изгоняет порок из мест укрепленных. Мы познаем Его, ибо Он есть в нас самих, и Он есть Бессмертный и основа мира».
tami'svaraam paramam mahe'svaram tam devatanam paramam ca daivatam
patim patinam paramam parastadvidama devam bhuvane'sami^ayam
7. Да познаем мы Его, Высочайшего, Владыку владык, Царя царей, вершину и Божество Богов, наивысшего Повелителя над повелителями, кто превыше всякой высоты, Властителя миров, кого должны мы почитать [77] .
77
Или – «Мы познаем этого Могущественнейшего, кто намного выше всех могучих – эту Вершину Богов и их Божественность, Царя царей и Владыку владык, кто вознесен высоко над всеми вершинами и величиями. Да узнаем мы о Боге, ибо Он есть Владыка Мира и все должны почитать Его».
na tasya karyam karaam ca vidyate na tatsama'scabhyadhika'sca d'syate
parasya 'saktirvividhaiva 'sruyate svabhaviki j~nanabalakriya ca
8. Нет ничего, что Он должен делать, и нет никакого органа Его действия; не видно никого, равного Ему или Его превосходящего. Его мощь простирается над всем, и мы слышим о ней на разные лады [78] . Воистину, Его сила, и действия Его, и Его знание – они самодостаточны, и они сами – причина своя и природа.
78
Или – «Богу нет нужды действовать, и органа действия тоже нет у Него; нет никого более великого, чем Он, и не видим мы никого, кто был бы Ему равен – ибо Его власть распростерлась высоко надо всем, только люди слышат о ней под тысячью разных имен и на разные лады. . . ».
na tasya ka'scitpatirasti loke na ce'sita naiva ca tasya ligam
sa karaam karaadhipadhipo na casya ka'scijjanita na cadhipa
9. Нет у Него господина во всем этом мире и нет никого, кто управлял бы Им. Воистину, нет у Него ни признаков, ни черт [79] , ибо Он есть порождающая причина и властитель владык этих органов действия, сам же Он никем не рожден, и нет над Ним властителя [80] .
79
Или – «ни черт, ни отличий у Него нет».
80
Или – «нет никого, кто был Ему отцом или властелином».