Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Шрифт:
кечит– некоторые из них; венун– флейты; вадайантах– играли; дхмантах– дули; шрнгани– в рожок; кечана– кто-то еще; кечит– кто-то; бхрнгаих– с пчелами; прагайантах– пели вместе; куджантах– подражая голосам; кокилаих– кукушек; паре– другие; виччхайабхих– следовали за тенями; прадхавантах– стелющимися по земле от птиц; гаччхантах– шли подражая; садху– красивым; хамсакаих– лебедям; бакаих– утки, сидящие в одном месте; упавишантах ча– сидя тихо подобно им; нртйантах ча– и танцуя; калапибхих– как павлины; викаршантах– приманивали; киша-балан– молодых обезьян; арохантах
Все мальчики играли по-разному. Некоторые играли на флейтах, тогда как другие дули в рожки. Некоторые подражали жужжанию пчел, а другие подражали голосам кукушек. Некоторые подражали полету птиц, пытаясь точно следовать за их тенью, некоторые изображали прекрасные движения и грациозные позы лебедей, некоторые шли гусиной походкой, и другие подражали танцам павлинов. Некоторые мальчики приманивали обезьян, некоторые прыгали с ветки на ветку, подражая им, и некоторые строили им рожи. Некоторые подходили к водопадам и перепрыгивали через реку вместе с лягушками, и когда они видели свои собственные отражения в воде, они начинали смеяться. Они также громко кричали, чтобы вызвать ответное эхо. Таким образом все мальчики-пастушки играли с Кришной, который является источником Брахмаджйоти для джнани, желающих слиться с этим сиянием, который является Верховной Личностью Бога для преданных, принимающих вечное служение, и который мирским людям кажется просто ребенком. Пастушки, накопившие результаты благочестивых поступков в течение множества жизней, были способны лично общаться с Господом.
КОММЕНТАРИЙ: Как рекомендует Шрила Рупа Госвами, тасмат кенапй упайена манах кршне нивешайет(Бхакти-расамрта-синдху 1.2.4). Так или иначе, думает ли кто-то о Кришне как о обычном человеческом ребенке, как источнике сияния Брахмана, как о изначальной Параматме, или как о Верховной Личности Бога, ему нужно концентрировать все внимание на лотосных стопах Кришны. Это – также инструкция Бхагавад-гиты (18.66): сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа. Шримад-Бхагаватам – самый легкий путь непосредственного приближения ко Кришне. Ишварах садйо хрдй аварудхйате ’тра кртибхих шушрушубхис тат-кшанат(Бхаг. 1.1.2). Оказав даже небольшое внимание ко Кришне и действиям в сознании Кришны можно немедленно достигнуть самого высокого совершенства жизни. Это – цель движения сознания Кришны. Локасйаджанато видвамш чакре сатвата-самхитам(Бхаг. 1.7.6). Тайна успеха неизвестна людям вообще, и поэтому Шрила Вйасадева, будучи сострадательным к бедным душам в этом материальном мире, особенно в этом веке Кали, дал нам Шримад-Бхагаватам. Шримад-бхагаватам пуранам амалам йад ваишнаванам прийам(Бхаг. 12.13.18). Для вайшнавов, которые несколько продвинуты, или кто полностью знают красоту и потенции Господа, Шримад-Бхагаватам – любимая Ведическая литература. В конце концов, мы должны изменить это тело ( татха дехантара-праптих). Если мы не заботимся следовать наставлениям Бхагавад-гиты и Шримад-Бхагаватам, мы не знаем, каким будет наше следующее тело. Но если кто-то твердо придерживается этих двух книг – Бхагавад-гиты, и Шримад-Бхагаватам – он уверен, что обретет связь с Кришной в следующей жизни ( тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со ’рджуна[Бг. 4.9]). Поэтому, распространение Шримад-Бхагаватам во всем мире – огромная благочестивая деятельность для богословов, философов, трансценденталистов и йоги ( йогинам апи сарвешам[Бг. 6.47]), также как для людей вообще. Джанма-лабхах парах пумсам анте нарайана-смртих(Бхаг. 2.1.6): если мы можем так или иначе в конце жизни помнить о Кришне, Нарайане, наша жизнь будет успешна.
TEКСT 12
йат-пада-памсур баху-джанма-крччхрато дхртатмабхир йогибхир апй алабхйах
са эва йад-дрг-вишайах свайам стхитах ким варнйате диштам ато враджаукасам
йат– чью; пада-памсух– пыль с лотосных стоп; баху-джанма– во многих рождениях; крччхратах– выполняя серьезные аскезы и эпитимьи на пути практики йоги, медитации, и т.д.; дхрта-атмабхих– людьми, способными управлять умом; йогибхих– такие йоги( гйана-йоги, раджа-йоги, дхйана-йоги, и т.д.); апи– действительно; алабхйах– не могут достигнуть; сах–
Йоги могут подвергаться суровым аскезам и покаяниям в течение многих рождений, практикуя контроль ума, но все же так и не получить возможности прикоснуться даже к мельчайшей частичке пыли с лотосных стоп Верховной Личности Бога. Что же можно сказать о великой удаче жителей Враджабхуми, которые видели Господа непосредственно, лицом к лицу?
КОММЕНТАРИЙ: Мы можем просто вообразить большую удачу жителей Вриндавана. Невозможно описать как, после многих, многих жизней благочестивой деятельности, они стали настолько удачливыми.
TEКСT 13
атхагха-намабхйапатан махасурас тешам сукха-кридана-викшанакшамах
нитйам йад-антар ниджа-дживитепсубхих питамртаир апй амараих пратикшйате
атха– после того; агха-нама– очень мощный демон по имени Агха; абхйапатат– появился там; маха-асурах– большой, чрезвычайно мощный демон; тешам– мальчиков-пастухов; сукха-кридана– удовольствие их транс-цендентальных времяпрепровождений; викшана-акшамaх– не мог видеть, не мог вынести трансцендентального счастья мальчиков пастухов; нитйам– вечного; йат-антах– конец жизни Агхасуры; ниджа-дживита-ипсубхих– только чтобы жить без тревог от Агхасуры; пита-амртаих апи– хотя они пили нектар каждый день; амараих– такие полубоги; пратикшйате– также ждали (полубоги также ожидали смерть великого демона Агхасуры).
О Царь Парикшит, после этого там появился великий демон по имени Агхасура, чьей смерти ждали даже полубоги. Полубоги пили нектар каждый день, но все же они боялись этого демона и ожидали его смерти. Этот демон не смог вынести трансцендентального удовольствия, которое испытывали пастушки в лесу.
КОММЕНТАРИЙ: Можно спросить, как игры Кришны могли бы быть прерваны демоном. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура отвечает на этот вопрос, говоря, что хотя трансцендентальное удовольствие, которым наслаждаются мальчики-пастухи не могло бы быть остановлено, но если бы они не прерывали трансцендентальное наслаждение своими играми, они не могли бы съедать их завтраки. Поэтому Агхасура появился во время ланча в соответствии с договоренностью йогамайи, так, чтобы в это время они смогли бы прервать их действия и принять завтрак. Многообразие изменений – мать удовольствия. Мальчики-пастухи непрерывно играли, затем прерывались, затем снова наслаждались различными способами. Поэтому каждый день приходил демон и прерывал их игры. Демона убивали, а затем мальчики снова занимались их трансцендентальными играми.
TEКСT 14
дрштварбхакан кршна-мукхан агхасурах камсанушиштах са баки-бакануджах
айам ту ме содара-наша-крт тайор двайор мамаинам са-балам ханишйе
дрштва– увидев; арбхакан– всех мальчиков пастухов; кршна-мукхан– возглавляемых Кришной; агхасурах– демон (по имени) Агхасура; камса-анушиштах– посланный Kaмсой; сах– он (Агхасура); баки-бака-ануджах– младший брат Путаны и Бакасуры; айам– этот Кришна; ту– действительно; ме– мой; содара-наша-крт– убийца моих брата и сестры; тайох– для моих брата и сестры; двайох– для их двоих; мама– мной; энам– Кришна; са-балам– вместе с Его спутниками, мальчиками-пастухами; ханишйе– будет убит.
Агхасура, посланный Камсой, был младшим братом Путаны и Бакасуры. Поэтому, когда он пришел и увидел Кришну во главе всех ребят, он подумал, – "Этот Кришна убил моих сестру и брата. Поэтому ради их светлой памяти я уничтожу Его и заодно всех мальчиков пастушков."
TEКСT 15
эте йада мат-сухрдос тилапах кртас тада нашта-сама враджаукасах
пране гате варшмасу ка ну чинта праджасавах прана-бхрто хи йе те
эте– этот Кришна и Его спутники, мальчики-пастухи; йада– когда; мат-сухрдох– моих брата и сестры; тила-апах кртах– станут последним ритуальным церемониальным предложением сезамаи воды; тада– в то время; нашта-самах– без жизни; враджа-окасах– все жители Враджабхуми, Вриндавана; пране– когда жизненная сила; гате– покинет тела; варшмасу– насколько заинтересованы в теле; ка– какой; ну– действительно; чинта– рассмотрение; праджа-асавах– те, чья любовь к их детям – то же самое, что их любовь к их собственной жизни; прана-бхртах– те живые существа; хи– действительно; йе те– все жители Враджабхуми.