Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Я ршилась отказаться отъ етой квартиры и отъ всякой другой, которую бы онъ мн означилъ. Однакожъ я хочу узнать чистосердечно ли онъ мн ее предлагаетъ. Когда я перерву разговоръ, думала я въ себ, и естьли завтра онъ съ поспшностію къ нему возвратится; тогда я буду опасаться, что онъ не столько равнодушенъ къ Лондону, какъ показываетъ, и что уже онъ могъ заготовить мн тамъ квартиру; тогда я совсмъ оставлю сіе намреніе.
Однакожъ, посл всхъ его услужливыхъ предложеній, я думаю было бы съ лишкомъ жестоко, поступать съ нимъ такимъ образомъ, какъ будто бы я щитала его способнымъ къ самой гнуснйшей и подлйшей неблагодарности; но его нравъ, его правила тмъ двусмысленны! онъ такъ легкомысленъ, тщеславенъ, перемнчивъ, что нтъ наджды видть его чрезъ часъ тмъ же самымъ, каковъ онъ есть,
Конечно, сударь, сказала я ему вставъ съ мста, надо на что нибудь ршиться; но отложимъ ето до утра.
Ему бы хотлось меня доле удержать; но я общала завтра видться съ нимъ такъ рано, какъ ему захочется; а между тмъ сказала ему, что бы онъ подумалъ о какомъ нибудь приличномъ мст въ Лондон или въ окружіяхъ.
Мы растались довольно спокойно. Остатокъ вечера я провела въ писаніи къ теб, и оставляю перо, въ наджд найти хоть малое успокоеніе посредствомъ сна, котораго я давно не вкушала.
Письмо СXX.
Въ Понедльникъ по утру 17 Апрля.
Хотя поздо я легла, но не на долго глаза мои были сомкнуты. Я со сномъ въ ссор; напрасно упрашиваю его, что бы помириться. Я ласкаюсь, что спокойне почиваютъ въ замк Гарловъ; ибо безспокойствіе другихъ увеличило бы мой проступокъ. Я смю сказать, что братъ мой и сестра избавлены оба отъ безсонннцы.
Г. Ловеласъ, имя привычку вставать также рано, какъ и я, нашелъ меня въ саду около шести часовъ. Посл обыкновенныхъ вжливостей, онъ просилъ меня продолжать разговоръ вчерашней бесды. Дло было о квартир въ Лондон.
Мн кажется, отвчала я ему холодно, что вы про какую-то упоминали.
Такъ, сударыня; (разсматривая мою осанку;) но ето боле для того, что бы васъ уврить, что она въ вашемъ расположеніи, нежели въ наджд, что бы она вамъ понравилась.
Я не нахожу также, что бы она мн была прилична. Хоть непріятно хать въ неизвстности; но весьма было бы неблагоразумно съ моей стороны быть одолженной вашимъ пріятелемъ съ то самое время, когда я стараюсь казаться отъ васъ независимою, а особливо такимъ пріятелемъ, къ которому я просила моихъ ближнихъ надписывать письма, естьли они удостоятъ меня отвта. Онъ мн повторилъ, что не съ тмъ намреніемъ говорилъ о той квартир, что бы мн ее совтовать, а хотлъ тмъ самымъ подтвердить, что не знаетъ такой, которая бы была мн прилична. Ваша фамилія, сударыня, не иметъ ли въ Лондон какого купца, какого повреннаго, чрезъ которыхъ бы можно сыскать подобныя выгоды? Ихъ врность будетъ мною куплена всякою цною; эти люди все длаютъ изъ корыстолюбія.
Повренные моего семейства безъ сомннія будутъ первые, которые откроютъ оному мсто моего пребыванія. И такъ ето предложеніе не лучше перваго.
Разговоръ нашъ продолжался долго о той же матеріи. Слдствіе было то, что онъ наконецъ ршился отписать къ другому своему пріятелю г. Долеману, съ прозьбою пріискать по моему желанію квартиру простую, но благопристойную, съ одною спальнею, прихожею для слуги, и столовою въ нижнемъ жиль. Онъ мн далъ прочитать свое письмо, и запечатавъ его въ моихъ глазахъ, тотъ часъ послалъ оное съ своимъ человкомъ, который долженъ привезти отвтъ отъ г. Долемана.
Увижу, какой будетъ успхъ. Между тмъ я располагаюсь хать къ Лондонъ, естьли ты не будешь противнаго мннія.
Кл. Гарловъ.
Письмо СXXI.
Во вторникъ, Воскресеніе, Понедльникъ.
(Онъ,
Я ее оставилъ при отъзд въ такомъ удовольствіи, что удивляюсь о возвращеніи моемъ, нашедши ее съ пасмурнымъ лицемъ, и увидвъ по томности прекрасныхъ глазъ ея, что она плакала. Но какъ я узналъ, что она получила письмо отъ двицы Гове, тотъ часъ понялъ, что конечно хитрая сія двица раздражила ее противъ меня. Я вдругъ почувствовалъ величайшее любопытство открыть содержаніе ихъ переписки; но еще не время покушаться на ето предпріятіе. Нарушеніе такой священной вещи погубило бы меня безъ возврата. Однакожъ я не могу безъ досады вспомнить, что она проводитъ цлые дни въ изъясненіи письмами того, что между нами происходитъ, въ то время, какъ я подъ одной крышкой наблюдаю такую скромность, которая скрываетъ отъ меня причину етой переписки можетъ быть вредной всмъ моимъ видамъ.
Какъ ты думаешь, Белфордъ? Не раскроить ли голову разнощику, когда онъ приидетъ съ письмами къ моей красавиц, или къ двиц Гове? Предпринять его подкупить и не имть успха, будетъ моя пагуба. Етотъ человкъ, кажется сотворенъ для бдности, и столь покоенъ въ своемъ состояніи, что, имя сего дни что пить и сть, не старается завтра жить роскошне. Какоежъ средство подкупить нещастнаго, который не иметъ ни желаній, ни честолюбія? Между тмъ бездльникъ проводитъ половину жизни, а другая для него къ тягость. Ежели бы я его убилъ, не ужели бы отвчалъ за цлую жизнь? Государственный Министръ не такъ бы долго торговался, но пускай его живетъ. Ты знаешь, любезный другъ, что большая часть моей злости состоитъ въ оказаніи искуства къ выдумкамъ, и что отъ меня бы зависло быть злымъ человкомъ, естьли бы я хотлъ.
(Тутъ онъ припоминаетъ разныя выраженія Клариссы, которыя сильно уязвили его гордость, съ угрозами отплатить ей при случа. Онъ восхищается своими предложеніями, которыхъ выдаетъ всхъ за хитрости, а особливо то, что бы взять на время служанку двицы Гове до прізда Анны, и продолжаетъ.)
Ты видишь, Белфордъ, что красавица моя не можетъ вообразить, что бы даже двица Гове была кукла, которую я ворочаю на проволок моими пружинами чрезъ двое или трое рукъ; обмануть двухъ женщинъ такого рода, которыя думаютъ быть о всемъ свдущими, воспользоваться гордостію и злобою отцовъ и матерей, что бы привести ихъ въ выгодное мн движеніе, и длать ихъ своей игрушкою въ то время, когда они думаютъ мн причинять великія огорченія; какое прекрасное мщеніе. Что скажешь ты о моей Богин? Которая, на сомнніе мое, что братъ ея участвуетъ въ гнв госпожи Гове, отвчаетъ, что она сама того опасается; ибо дядя ея не возбуждалъ бы противъ нее госпожу Гове. Любезная моя! Какая невинность.
Однакожъ не приписывай мн даже злобу ея семейства; она питаетъ сердца всхъ Гарловыхъ. Я только употребляю ихъ оружіе. Естьли бы ихъ оставить собственному стремленію, можетъ быть мщеніе бы ихъ употребило мечь, огонь, или помощь правосудія; но я къ стат управляю дйствіями ихъ ненависти, и естьли длаю не много зла; то для того, что бы предупредить большее зло.
Надо было довести безподобную Клариссу, что бы она сама предложила желаніе свое хать въ Лондонъ. Для того мн показалось лучше говорить ей опять про Виндзоръ. Когда теб хочется заставить женщину сдлать что нибудь; то предлагай ей совсмъ иное. Вотъ женщины! Вотъ каковы он! Утверждаю то подъ проклятіемъ. Чтожъ выходитъ? Он доводятъ насъ до крайности притворяться съ ними; а когда он остаются въ дурахъ; то жалуются на честнаго человка, который умлъ воспользоваться только ихъ оружіемъ…