Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Ты не знаешь, моя любезная, всей цны добродтельнаго человка; и не смотря на благородство души твоей, ты участвуешь въ всеобщей слабости природной, не уважая то добро, которое въ рукахъ твоихъ. Если бы г. Ловеласъ старался теб понравиться: ты бы не поступала съ нимъ, какъ съ г. Гикманомъ, которой стоитъ большаго уваженія, чмъ первой. Скажи, такъ ли бы ты съ нимъ обходилась? Ты знаешь, что говоря про матушку, онъ сказалъ: тотъ, кто много терпитъ приготовляется терпть много. {Это слово Анны Гове въ прежнемъ письм} Я думаю, что г. Гикманъ охотно бы узналъ, чье было такое примчаніе. Онъ бы съ трудностію поврилъ, что бы особа, столь хорошо мыслящая,
Тихость, вмсто того, что бы быть презрительною въ мущин, составляетъ необходимо одно изъ качествъ честнаго человка; то есть: длаетъ важнйшую часть совершенства приличнаго полу ихъ. Государь можетъ презрть сіе прекрасное достоинство; ибо чувствованіе и обхожденіе составляютъ боле сей привлекательной нравъ, нежели богатство, порода и чины. Не ужели общее будетъ заключеніе, что нашъ полъ предпочитаетъ вспыльчивыхъ и наглыхъ мущинъ? И Гове не будетъ изъ сего изключена?
Прости меня, моя любезная, и дружба твоя да не будетъ тмъ оскорблена! Мое щастіе перемнилось, но сердце мое останется всегда одинакимъ.
Кл. Гарловъ
Письмо CXVIII.
Въ субботу въ вечеру.
Г. Ловеласъ видлъ разныя комнаты въ Виндзор; но не нашелъ такихъ, которыя бы мн были пристойны и соотвтствовали бы моему описанію.
Онъ слдовалъ моимъ наставленіямъ въ точности. Ето доброй знакъ. Я тмъ довольне его исправностію, что онъ самъ предлагалъ мн етотъ городъ, а по возвращеніи кажется перемнилъ мысли. На дорог, онъ говоритъ, раздумалъ, что Виндзоръ невыгодной былъ выборъ хотя имъ самимъ сдланъ, потому, что я ищу уединенія, а ето мсто весьма посщаемо.
Я ему отвчала, что естьли госпожа Сорлингсъ не считаетъ меня тягостію своему дому, то я бы охотно провела здсь еще нкоторое время, съ тмъ, что бы онъ оставя меня ухалъ въ Лондонъ или къ Милорду М… Онъ начинаетъ думать, что мн нечего боле опасаться со стороны моего брата; и въ сихъ мысляхъ, когда отсудствіе его можетъ быть мн полезно, онъ соглашается мн повиноваться хотя на нсколько дней. Опять повторилъ онъ мн предложеніе взять Анну. Я ему сказала, что намрена ето сдлать и употреблю на то твою помощь. И въ самомъ дл, моя любезная, прошу тебя отыскать ету честную двку; твой врный Робертъ конечно знаетъ, гд она.
Г. Ловеласъ примтилъ невеселый видъ мой, въ которомъ онъ меня засталъ, и заплаканные глаза мн измнили. Я кончила тогда отвтъ на твое послднее письмо. Естьли бы онъ не подошелъ ко мн самымъ почтительнымъ образомъ, и естьли бы не прибавилъ къ тому въ первыхъ словахъ расположенія своего оставить меня, то бы я приготовилась сдлать ему очень дурной пріемъ. Твои разсужденія такъ живо меня тронули, что при вход его, я не могла безъ негодованія видть прельстителя, которому я должна приписать вс терпимыя и претерпнныя мною бдствія. Онъ мн далъ знать, что получилъ письма отъ Милади Лаврансъ, и другое отъ двицы Монтегю, естьли я разслышала хорошо. Когда сіи дв госпожи упоминаютъ обо мн, удивительно, что онъ мн ничего о томъ не сказалъ. Я боюсь, моя любезная, что бы и родственники его не были изъ числа тхъ, которые почитаютъ мой поступокъ дерзкимъ и непростительнымъ. Моя честь не требуетъ ли; что бы я ихъ увдомила о истинн? Можетъ быть они сочтутъ меня и достойною союза ихъ, естьли я ихъ оставлю въ
Въ Воскресенье по утру.
Какія новыя безпокойствія меня мучатъ, когда думаю о ненависти г. Ловеласа къ моимъ родственникамъ! онъ называетъ нкоторыхъ изъ нихъ непримиримыми; но я опасаюсь, что бы онъ самъ не былъ также непримиримъ, какъ самый раздраженный изъ нихъ.
Я не пропустила объявить ему съ великимъ жаромъ желанія мои къ примиренію, и ускорить отъздъ его, какъ нужное начало къ миру. Въ семъ случа онъ очень важной видъ принялъ, и говорилъ, что онъ безъ сомннія будетъ первою моею жертвою. Потомъ изъяснялся о моемъ брат весьма вольными словами и не больше пощадилъ отца моего.
Столь мало уваженія ко мн, моя любезная! Правда, что его учтивость всегда была такова, какъ я ему выговаривала, и что онъ не преставалъ говорить съ презрніемъ о моей фамиліи: я сто знала. О! какъ я винна, что имла съ нимъ малйшія отношенія!
Но знайте, сударь, сказала я ему, что естьли ваша запальчивость и презрніе ко мн позволяютъ вамъ ругать брата моего: то я ни какъ не стерплю, что бы вы говорили дурно о моемъ отц. Довольно безъ сомннія, что мое ослушаніе сдлало нещастіе его жизни, и что дочь столь нжно любимая была способна его оставить. Я никакъ не могу слышать ему поношенія изъ устъ того, кто былъ причиною его бдствій.
Онъ началъ извиняться; но такими выраженіями, которыя дочери ни какъ не должно слышать, а еще мене произносить тому, кто на сію самую дочь иметъ намренія; что я ему выговорила. Наконецъ видя меня чрезвычайно огорченною, онъ просилъ у меня прощенія, хотя не съ великимъ подобострастіемъ. Но что бы перемнить рчь, онъ мн говорилъ откровенно о двухъ письмахъ, которыя получилъ отъ Милади Лаврансъ и двицы Монтегю; и не ожидая моего отвта прочиталъ мн нсколько содержанія ихъ.
Для чего странной сей человкъ не показалъ ихъ мн вчера въ вечеру? Или онъ боялся, что бы мн не причинить излишняго удовольствія?
Милади Лаврансъ изъясняется обо мн самымъ лестнымъ образомъ.,,Она его уговариваетъ поступать со мною такъ, что бы я скоро согласилась взять руку его. Она мн длаетъ вжливости, говоря, что нетерпливо желаетъ обнять столь прославившуюся особу, какова ея плмянница. Ето ея ласкательныя выраженія. Она почтетъ за щастіе одолжить меня, и надется, что торжество не замдлитъ; потому что сіе заключеніе будетъ для нея, для Милорда М… и Милади Садлейръ свидтельствомъ достоинства и добраго поведенія ихъ племянника,,.
,,Она увряетъ, что всегда принимала великое участіе въ огорченіяхъ, которыя я чрезъ него претерпла, что онъ бы былъ неблагодарнйшій человкъ, естьли бы не старался вознаградить мои потери; что она считаетъ за долгъ цлаго ихъ семейства, что бы занять мсто моей фамиліи; и что съ ея стороны мн ничего не останется желать. Обиды претерпнныя мною отъ моихъ родственниковъ еще бы были удивительне, естьли бы ихъ не должно было приписать его собственнымъ безпорядкамъ, а особливо смотря по выгодамъ, которыя онъ получилъ отъ природы и отъ щастія, но теперь, когда онъ самъ можетъ установить навсегда свои нравы, она надется, что онъ убдитъ Гарловыхъ, что они хуже о немъ судили, нежели онъ стоитъ; чего она проситъ отъ Бога для чести его и цлаго дома. На конецъ она желаетъ быть увдомлена о нашей свадьб непосредственно посл церковнаго обряда, что бы быть изъ первыхъ въ поздравленіи,,.