Госпожа леса
Шрифт:
— Вот я и доставил тебя домой.
— Спасибо, — робко поблагодарила Элинэя и, отпустив руку деда Мальгера, за которую все это время крепко держалась, отступила, — за все спасибо.
— Пока не за что благодарить, Элинэя, — проговорил Мирим Мальгер и, не дожидаясь приглашения, направился вместе с ребенком на руках в дом ведуньи.
Она последовала за ним, а замыкал их скромное шествие заговоренный Волк.
— Повезло тебе с этим зверем.
— Он не пускал меня на Гиблую поляну.
— Значит, зверь и в самом деле умный, — как-то невесело отозвался
— Пойдемте скорее в дом, — встревоженным голосом произнесла Элинэя, — не хочу, чтобы девочка заболела.
Она открыла дверь перед нежданными гостями и пропустила их вперед.
— О ребенке не тревожься. Колдовские чары сестер не затронули девочку. Зачарованной оказалась только игрушка.
Элинэя кивнула в ответ, давая понять, что уже и сама догадалась, прошла к столу и зажгла лучину. А Мальгер тем временем уложил ребенка на лавку и укрыл медвежьей шкурой, прежде стащив с маленьких ножек чужие сапоги.
— Ты только погляди, какая обувка! Не каждый сможет себе такую позволить. Да за такие сапоги в Ручьях тягловую кобылу обменяют.
Элинэя подошла ближе, чтобы повнимательней рассмотреть дорогую обувь в руках деда Мальгера.
— С кого же их стащили мои сестры?
— Мало ли кто и когда забредал в наш лес, — пожала плечами Элинэя и направилась к печи, в которой остался горшок с приготовленной ранним утром кашей, — есть будете?
После всего пережитого она так устала, что хотела только одного — растопить печь и поскорее лечь спать, но о долге гостеприимной хозяйки не могла позабыть, потому и предложила позднему гостю угощение.
— Нет, спасибо, — покачал головой дед Мальгер и уселся на узкую лавку у стола, а рядом с собой поставил чужие сапоги.
— Я, признаться, и не подумала бы, что вы…
Неуверенно начала Элинэя, но, спасибо Мириму Мальгеру, он прервал ее и сам все объяснил.
— Что я такая же нечисть, как и твои соседи? — усмехнулся он, и в голосе его явственно прозвучала горечь. — Неудивительно! Нечисть я только наполовину. Мой отец был человеком, пахарем из Яблоневого сада.
Он помолчал немного и добавил:
— Его соблазнила лесная ведьма. Та, что произвела на свет и моих сестер, — на этот раз в голосе его слышалась неприязнь и злость.
— Значит, это правда, что они ваши сестры? Но тогда почему не появились перед вами?
А вот теперь Мирим Мальгер улыбнулся так, что Элинэя не сумела распознать, чего больше в блеске его уже привычных серо-зеленых глаз: неподдельного счастья, облегчения или боли?
— Мертвым не дано предстать перед живыми, Элинэя. Даже ведьмам.
Ведунья от услышанного так и осталась стоять на месте, будто околдованная.
— Мертвым? — переспросила она, поначалу не поверив услышанному.
Как же так? Ведь она отчетливо слышала голоса трех сестер.
Мирим Мальгер печально улыбнулся.
— Это долгая
— Значит, вот откуда доносились их голоса! Из-под земли, — догадалась Элинэя.
— Да, но силы моих сестер по-прежнему велики, и нечисть признает их хозяйками леса.
— Те три ступени, — вдруг озарило ведунью, — это ваши сестры?
— Они самые. Стали частью дома после гибели. Но, сразу отвечая на не заданный тобою вопрос, скажу, что уничтожить их не так-то просто. Силами моих сестер пропитался весь Сумеречный лес. И даже земля вокруг леса. И только великая сила способна сокрушить их окончательно.
Глава III
Путешествие
Как только дед Мальгер попрощался и ушел, Элинэя, растопив на ночь печь, улеглась спать. Заняла свободную у стола лавку и накрылась теплой шалью и овчиной.
Лучина на столе догорела, и скромная обитель ведуньи погрузилась во тьму. Тогда-то и приснился Элинэе тот странный сон…
…Стояла она посреди Гиблой поляны, окутанной серой дымкой. А рядом с ней неизвестный ей юноша в доспехах и синем плаще, с опущенным мечом и щитом. Юноша был очень красив, но бледен и печален, он глядел на Элинэю с грустью и затаенной нежностью. Так, будто прощался с ней. И только она захотела подойти к нему и спросить о том, кто он, как серая дымка, окутавшая всю поляну, ожила. Стала вязкой и подвижной, зашевелилась, потянула свои длинные щупальца к незнакомому юноше и укрыла его от Элинэи…
— Его… — вдруг услышала скрипучий голос ведунья, от звука этого голоса мурашки побежали по ее спине. Сон был пугающим, и подсознание подсказывало девушке, что наслали его ведьмы с Гиблой поляны.
— Приведи его.
— Ты слышишь, Элинэя? — вторили голосу первой и остальные сестры. — Приведи его. Его!
Ведунья заворочалась на своем неудобном узком ложе и едва не повалилась на пол. В последний миг открыла глаза, ухватилась руками за край лавки и чудом спаслась от падения. Тяжело сглотнула. Приподнялась на одной руке, осматриваясь. Никого постороннего в доме не было. Кругом царили тишина и покой. Элинэя посмотрела на мирно спящую девочку и с облегчением выдохнула. Сон ребенка был крепок и здоров. Похоже, что ведьмы не тревожили бедняжку.
«Хвала богам!» — мысленно воскликнула Элинэя и неохотно поднялась с лавки. Стянула овчину, а за ней и шаль, и сразу же ощутила холод.
Спать больше не хотелось. Сон как рукой сняло. То ли от холода, что пробирал до самых костей, то ли от тревог и волнений, но лежать без дела, не было никакого толку.
Элинэя поежилась, но направилась к печи, в которой догорали поленья. Подбросила еще в каменное брюхо и опустилась на корточки. У печи стояла деревянная бадья с холодной водой и ковш для умываний. Она зачерпнула немного, умылась, обтерлась чистой белой тряпицей, которая служила ей полотенцем, и вышла на двор.