Чтение онлайн

на главную

Жанры

Китайская классическая "Книга перемен"
Шрифт:

III.

Девятка третья. Ожидание в тине. – Близится приход разбойников.

IV.

Шестерка четвертая. Ожидание в крови. – Выйди из пещеры.

V.

Девятка пятая. Ожидание за вином и яствами. – Стойкость – к счастью.

VI.

Наверху шестерка. Войдешь в пещеру, и будет приход трех неторопливых гостей. – Отнесись к ним с уважением, и, в конце концов, будет счастье.

<№6>

Сун. ([Тяжба (Суд).]

Обладателю правды – препятствие. С трепетом блюди середину – к счастью. Крайность [732] – к несчастью. Благоприятно свидание с великим человеком. Не благоприятен

брод через великую реку.)

I.

В начале шестерка. Не навеки будет то, в чем усердствуешь. – Будут незначительные разговоры, а, в конце концов, – счастье.

732

– "доведение дела до конца", "в конце концов", здесь – "крайность".

II.

Девятка вторая. Не одолеешь в тяжбе. – Поверни и беги. Триста дворов – население твоего города [733] – не <накличет> беды [734] .

III.

Шестерка третья. Кормись от обретенного встарь. – Будешь стойким в опасности, – в конце концов,будет счастье. Пожалуй, следуй за царем в <его> делах. Без того, чтобы совершать <это ради себя> [735] .

733

Чжэн Сюань в комментарии к "Ли цзи" указывает, что 300 дворов ( ху) – это владение меньшого вельможи.

734

Парафраз объясняется стремлением передать слово

("беда, [вызванная самим человеком]") в отличие от

("стихийное бедствие") и цзю("хула")

.

735

На основании четвертого слоя можно предполагать, что текст первоначально был такой: "Если последуешь за царем в его делах, без того чтобы совершать <это ради себя>, то будет счастье".

IV.

Девятка четвертая. Не одолеешь в тяжбе.<Если> опять подчинишься [736] приказу, <то положение> изменится. – [Будешь спокоен в стойкости – будет счастье.] [737]

V.

Девятка пятая. Тяжба. – Изначальное счастье.

VI.

Наверху девятка. Быть может, будешь пожалован парадным поясом, <но> до конца утреннего приема [738] <тебе> трижды порвут его.

736

Из пиктографического значения

"вкушать" -> "принять". Данный выбор слова обусловлен влиянием дополнения мин("приказ"). – Ю.Щ.

В данном случае, отталкиваясь от зафиксированного в словаре "Шо вэнь" этимологического (или псевдоэтимологического) значения "вкушать", Ю.К.Щуцкий

перевел иероглиф цзисловом "подчиниться". В другом месте (гекс. №50, II) он переведен иным, передающим стандартное значение глаголом "достигнуть". Однако, согласно Гао Хэну, в последнем случае его следует понимать именно в специфическом значении "вкушать, кормить": "...Не смогут меня накормить". – А.К.

737

Цитата из второго слоя, гекс. №2.

738

Перевод – попытка совместить оба значения слова

ввиду его полисемантичности. На значении "утро" настаивают комментаторы, начиная от Юй Фаня, и особенно Цуй Юань. Значение "прием", "аудиенция" требуется контекстом и поддерживается намеком комментария Сюнь Шуана.

<№7>

Ши. ([Войско.

Стойкость.] Возмужалому человеку – счастье. Хулы не будет.)

I.

В начале шестерка. Выводи войско, руководясь законом. – <А если> не так, <то хотя бы оно и было> хорошим – будет несчастье.

II.

Девятка вторая. Пребывание в войске. – Счастье. Хулы не будет.Царь трижды пожалует приказы.

III.

Шестерка третья. В войске, быть может, воз трупов. – Несчастье.

IV.

Шестерка четвертая. Войско отступает на постоянные квартиры [739] . – Хулы не будет.

V.

Шестерка пятая. <1> На поле есть дичь.<3> Старшему сыну – вести войска. <4> Младшему сыну – воз трупов. – <Первому> <2> благоприятно сдержать слово; хулы не будет. <Второму> – <5> стойкость – к несчастью [740] .

739

Перевод на основании применения знака

в "Цзо чжуани" (Чжуан, 3-й г.). – Ю.Щ.

Букв.: "Войско располагается налево". В переводе Дж.Легга и Р.Вильгельма. "Войско отступает". Свое понимание текста Ю.К.Щуцкий обосновал ссылкой на фрагмент "Цзо чжуани" (Чжуан-гун, 3-й г., зима), где разъясняется смысл иероглифа в соответствующей указанному времени фразе "Чунь цю". Согласно комментарию "Цзо чжуани", – это военный термин, означающий привал с более чем двумя ночевками. Отсюда можно заключить, что афоризм "И цзина" имеет в виду то, что войско разбивает лагерь для продолжительного привала на левом (считавшемся наиболее безопасным) склоне возвышенности или горы. – А.К.

740

Цифры в скобках показывают порядок фраз в современных изданиях. Перестановка на основании четвертого слоя.

VI.

Наверху шестерка. Великий государь владеет судьбами, начинает династию и наследует <своему> дому. – Ничтожному человеку – не действовать.

<№8>

Би. ([Приближение.]

Счастье. Вникни в гадание. Изначальная вечная стойкость. Хулы не будет. Не лучше ли сразу прийти? Опоздавшему – несчастье.)

I.

В начале шестерка. Обладание правдой – приближайся к нему [741] . – Хулы не будет. Обладание правдой – наполнение кувшина: в конце концов, наступает. – Будет счастье и для других.

741

Под этим местоимением на протяжении всей гексаграммы приходится разуметь "обладателя правды", выраженного пятой световой чертой.

II.

Шестерка вторая. Приближайся к нему изнутри. – Стойкость – к счастью.

III.

Шестерка третья. Приближайся к нему – злодей. – <...>

IV.

Шестерка четвертая. Внешне приближайся к нему. – Стойкость – к счастью.

V.

Девятка пятая. Явленное приближение. Царю <на охоте> надо ставить загонщиков <лишь с> трех <сторон> и отпускать дичь, которая уходит вперед. – <Если> не ставить ограничений горожанам, <то будет> счастье.

VI.

Наверху шестерка. Приближение к нему – лишено главного. – Несчастье.

<№9>

Сяо чу. ([Воспитание малым.

Свершение.] Плотные тучи – и нет дождя; <они> – с нашей западной окраины.) [742]

I.

В начале девятка. Возврат исходит из Пути. – Какая может быть в этом хула?– Счастье.

742

Ср. гекс. №62, V.

II.

Девятка вторая. Привлечение к возврату. – Счастье.

III.

Девятка третья. У телеги выпали спицы.– Муж и жена отворачивают взгляды.

IV.

Шестерка четвертая. Обладай правдой. От кровопролития уходи [743] , из страшного выходи. – Хулы не будет.

V.

Девятка пятая. Обладание правдой – непрерывно! – Разбогатеешь от своих соседей.

743

Очень сомнительно, чтобы эти слова, не отраженные в четвертом слое, были в основном тексте. Но, во всяком случае, они были в нем уже во время конца Хань, ибо Ма Юн (по субкомментарию танского Лу Дэ-мина к комментарию Ван Би) уже затруднялся осмыслением слов

и предлагал понимать их как описку вместо

. В таком понимании эту фразу можно было бы перевести параллелистически: "С заботливостью уходи, с осмотрительностью выходи". Но вероятно, что это искание параллелизма лишь дань стилю эпохи Ма Юна, а в оригинальном тексте его могло и не быть. Очень возможно, что обе пары иероглифов в данной фразе лишь приписка неизвестного комментатора, т.к. каждая пара служит объяснением другой. Но так как слова

не отражены в четвертом слое, вернее всего предположить, что они – приписка комментатора, возникшая между III в. до н.э. и II в. н.э.

Поделиться:
Популярные книги

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Подпольная империя

Ромов Дмитрий
4. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Подпольная империя

Последняя Арена 10

Греков Сергей
10. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 10

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7