Чтение онлайн

на главную

Жанры

Китайская классическая "Книга перемен"
Шрифт:

VI.

Наверху девятка. Белое убранство. – Хулы не будет.

<№23>

Бо. ([Разорение

[767] (Разрушение).]

Не благоприятно иметь, куда выступить.)

I.

В начале шестерка. У ложа разрушены ножки [768] . – Пренебрежение [769] . Стойкость – к несчастью.

767

Перевод версии

второго слоя. В третьем слое под влиянием контекста вернее было бы перевести этот знак как "Разрушение".

768

Конструкция с и напоминает accusativus graecus. Поэтому перевод – парафраз.

769

Мацуй совершенно неправильно относит это слово к предыдущей фразе. В четвертом слое она повторена без него, что указывает на то, что фразы надо поделить, как это сделано здесь.

II.

Шестерка вторая. У ложа разрушены перекладины [770] . Пренебрежение. Стойкость – к несчастью.

III.

Шестерка третья. Разрушат его. – Хулы не будет.

IV.

Шестерка четвертая. У ложа разрушена обивка. – Несчастье.

V.

Шестерка пятая. Рыбная ловля.Через придворных женщин – милость. – Ничего неблагоприятного.

770

См. примеч. 768 о конструкции в гекс. №23, I.

VI.

Наверху девятка. Огромный плод не съеден. – Благородный человек получит воз; у ничтожного человека разрушится жилье.

<№24>

Фу. ([Возврат.

Свершение.] Выходу и входу не будет вреда. Друзья придут, – хулы не будет. Обратно вернешься на свой путь. Через семь дней – возврат. Благоприятно иметь, куда выступить.)

I.

В начале девятка. Возвращение не издалека. – <Дело> не будет доведено до раскаяния. Изначальное счастье.

II.

Шестерка вторая. Прекрасное возвращение. – Счастье.

III.

Шестерка третья. Постепенное возвращение. – Опасность, но хулы не будет.

IV.

Шестерка четвертая. Верное движение. Самостоятельное возвращение.

V.

Шестерка пятая. Полноценное возвращение. – Раскаяния не будет.

VI.

Наверху шестерка. Заблуждающееся возвращение. – Несчастье. Будут стихийные бедствия и беды, <вызванные самим человеком>. <Если> применить действие войском, <то>, в конце концов, будет великое поражение. Для государя такой страны – несчастье. Даже до десяти лет нельзя предпринимать карательные походы.

<№25>

У ван. ([Беспорочность.

Изначальное свершение; благоприятна стойкость.] У того, кто не прав, будет <им самим вызванная> беда. Ему не благоприятно иметь, куда выступить.)

I.

В начале девятка. Беспорочное выступление. – Счастье.

II.

Шестерка вторая. Если, и не запахав поле, соберешь урожай, и не разработав <в первый год> поле, <в третий год> используешь его [771] , то будет благоприятно иметь, куда выступить [772] .

771

Существуют две версии понимания этого места. Ханьские комментаторы и Ван Би понимают его в естественной и простой конструкции, расширяя в комментарии ее как (Ван Би). Поздние комментаторы (которыми руководствовался и Р.Вильгельм) понимают это место как такой случай, в котором отрицание относится ко второму глаголу, и Р.Вильгельм соответственно переводит: "Wenn man beim Pfl"ugen nicht aus Ernten denkt..." и т.п. Такое же понимание функции отрицания дано и в маньчжурской версии "Инэнгидари гяннаха И цзин": "<Если>, запахав, не будешь собирать урожай; разработав поле, не будешь <через три года> им пользоваться, то...". Ввиду несколько искусственного, хотя и не невозможного понимания конструкции в этом случае, я предпочел последовать за Ван Би и его ханьскими предшественниками.

772

Эта фраза цитируется в "Ли цзи" (конец гл. 30), но в обратной интерпретации: "Если будешь собирать урожай, не запахав ноля, если будешь пользоваться полем <за три года>, не подготовив его, то будет несчастье".

III.

Шестерка третья. Беспорочному – стихийное бедствие!Он, может быть, привяжет <своего> быка, <а> прохожий завладеет <им>. Для <него>, живущего в <этом> городе, – стихийное бедствие.

IV.

Девятка четвертая. <Если> сможешь быть стойким, хулы не будет.

V.

Девятка пятая. Болезнь беспорочного. – Не принимай лекарств! Будет радость.

VI.

Наверху девятка. – Беспорочность уходит. – Будет беда <по своей вине>. Ничего благоприятного.

<№26>

Да чу. ([Воспитание великим.

Благоприятна стойкость.] Кормись не <только от своего> дома [773] – счастье. Благоприятен брод через великую реку.)

773

Четвертый слой вносит новое понимание этого места, в свете которого эту фразу приходится понимать так: "Корми не <только своих> домашних", а и мудрецов.

I.

В начале девятка. Будет опасность. – Благоприятно остановить <свою деятельность>.

II.

Девятка вторая. У воза выпали спицы. – <...>

III.

Девятка третья. Погоня на хорошем коне. – Благоприятна в трудности стойкость. И вот [774] , <если будешь> упражняться в <применении> боевых колесниц,<то> благоприятно иметь, куда выступить.

774

Эвфонический знак юэ у ханьских комментаторов заменяется схожим иероглифом жи , который тогда следовало бы понять как "ежедневно". Юй Фань находит объяснение этому пониманию в том, что внизу стоит триграмма Цянь , и в том, что в случае перемены второй черты внизу получится триграмма Ли , имеющая значение "солнце". Это нормальный для ханьских комментаторов ход объяснения. Но, естественно, он может показаться натянутым, как и все ханьские комментарии "Книги перемен". К тому же у Ван Би это слово никак не отражено, значит, в тексте Ван Би его или не было вообще, или оно было незначительным эвфоническим словом, т.е. уже во II-III вв. н.э. текст здесь был неустойчив. В переводе придерживаюсь наиболее вероятной, по-моему, версии: наличия юэв значении "и вот". Но традиция ханьских комментаторов сохранилась вплоть до Кан-си и маньчжурской версии.

IV.

Шестерка четвертая. Защитная доска теленка [775] . – Изначальное счастье.

V.

Шестерка пятая. Клыки выхолощенного вепря.– Счастье.

VI.

Наверху девятка. Какие могут быть дороги на небе? – Свершение.

<№27>

775

Чтобы обезопасить себя от рогов быка, в древнем Китае, как об этом свидетельствует пиктограмма, быкам на рога надевались доски. Здесь же говорится о теленке, у которого еще не выросли рога. – Образ полной безопасности! Маньчжурский перевод ("защитная доска") через хябса– "зажим", "удила" – неудачен.

Поделиться:
Популярные книги

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Подпольная империя

Ромов Дмитрий
4. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Подпольная империя

Последняя Арена 10

Греков Сергей
10. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 10

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7