Комедии
Шрифт:
Жаннина. Милый отец, дайте мне немного позабавиться. Для меня любовь — вещь незнакомая, и мне иногда нравится слегка помучить влюбленных. В конце концов ведь я же открыла их взаимную любовь, и мне они обязаны своим близким счастьем. За это они могут простить мне мои маленькие шутки.
Филиберт. В каждой женщине сидит чорт. Но придет время, дочка, и вы узнаете, как дорого стоят любящим людям такие шалости. Вы в таком возрасте, когда уже нужно быть рассудительной, и при первой же хорошей партии, которая мне представится,
Лейтенант. Очень правильно.
Жаннина. Господин «очень правильно», не ваше дело судить об этом, а мое.
Филиберт(Жаннине). Что же, разве вы совсем не хотите выходить замуж?
Жаннина. Нет, почему же? Если найду мужа себе по душе…
Филиберт. Я буду очень рад, если он окажется вам по душе. Но он прежде всего должен быть по душе мне. Приданое, которое готово у меня для вас, сделает вас достойной лучшей партии во всей Голландии.
Жаннина. То же самое может сказать и отец Констанции.
Филиберт. Вы хотите сравнить меня с господином Рикардом? Вы хотите равнять с собою дочь откупщика? Вы, наконец, выведете меня из терпения. Я не желаю слушать вас больше.
Жаннина. Но ведь я не говорю, что…
Филиберт. Не желаю больше слушать. (Уходит.)
СЦЕНА 5
Те же без Филиберта.
Лейтенант. Ах, моя Жаннина, наше положение становится все хуже. Лучше бы вы этого не затевали.
Жаннина. Кто же мог предвидеть, что отец примет все к сердцу так близко?
Лейтенант. Я не вижу для себя другого исхода, как поскорее собраться и уехать.
Жаннина. Какое малодушие! Не ожидала от вас.
Лейтенант. Что же, по-вашему, я должен согласиться на брак с мадемуазель Констанцией?
Жаннина. Соглашайтесь, если у вас хватит решимости согласиться.
Лейтенант. Или вы хотите, чтобы обнаружился обман?
Жаннина. Это заставило бы меня сгореть от стыда за свою ложь. Это недостойно.
Лейтенант. Тогда научите, что я должен делать.
Жаннина. Я могу сказать вам только вот что. Уезжать — ни в коем случае. Жениться на Констанции — тем более. Раскрыть обман — избави бог! Подумайте, как соблюсти приличия, спасти мою репутацию и нашу любовь. (Уходит.)
Лейтенант. Советы очень хорошие. Они могут открыть мне путь для исправления дела. Но между столькими «нет» о каком «да» мне теперь думать? О боже, мне не остается ничего, кроме отчаяния!
СЦЕНА 6
Кабинет
Филиберт, потом Марианна.
Филиберт. Не думал я, что господин Рикард не захочет притти ко мне. Он знает, кто я, знает, что не в его интересах восстанавливать против себя человека, который может сделать ему и много добра и много неприятностей. Он должен помнить, что я ссудил ему десять тысяч флоринов, когда он начал заниматься откупами. Впрочем, такие услуги легко забываются. Люди отвертываются и от родных и от друзей, если не нуждаются в них больше.
Марианна(входит). Я вам не помешаю, хозяин? Я бы хотела поговорить с вами кое о чем.
Филиберт. Я не занят, а что?
Марианна. Хотела бы поговорить о своем деле.
Филиберт. Говори, только скорее. Я жду к себе людей.
Марианна. В двух словах. Сударь, я хочу, с вашего разрешения, выйти замуж.
Филиберт. Выходи, пожалуйста. Желаю тебе всякого благополучия.
Марианна. Но это не все, сударь. Я бедная девушка. Десять лет служу я в вашем доме верой и правдой и прошу вас в знак милости, не одолжения, оказать мне хотя бы небольшую помощь.
Филиберт. Ладно. Сделаем кое-что в награду за хорошую службу. Что же, ты нашла уже себе жениха?
Марианна. Нашла, сударь.
Филиберт. Молодчина! Я в восторге. Ты приходишь ко мне, когда все сделано?
Марианна. Простите, сударь. Я бы об этом и думать не стала. Только вот случай заставил меня прожить несколько месяцев под одной крышей с молодым человеком…
Филиберт. Уж не влюбилась ли ты в слугу нашего офицера?
Марианна. Вот именно, сударь.
Филиберт. И ты решаешься пуститься по свету вместе с ним?
Марианна. Я надеюсь, что он останется здесь. Если его господин женится тоже, как тут говорят…
Филиберт. Да, возможно, что он женится.
Марианна. Никто не может знать этого лучше вас.
Филиберт. Я очень стараюсь устроить его свадьбу.
Марианна. Раз этого хотите вы, значит дело сделано.
Филиберт. Могут быть затруднения, конечно, но я надеюсь их преодолеть.
Марианна. Со стороны девушки затруднений не будет.
Филиберт. Еще бы! Влюблена по уши.
Марианна. И я тоже так думаю.
Филиберт. А когда ты собираешься справлять свою свадьбу?
Марианна. Если вы не имеете ничего против, я бы справила ее тогда же, когда хозяйка справит свою.