Чтение онлайн

на главную

Жанры

L'assassin de lady Beltham (Убийца леди Бельтам)
Шрифт:

Cependant, le journaliste avait, avec Sarah, une conversation vive et anim'ee. L’Am'ericaine, r'eellement na"ive, ou feignant de l’^etre, allait d’'etonnement en 'etonnement :

— C’est dr^ole, fit-elle, en regardant complaisamment Fandor des pieds `a la t^ete. Vous ^etes habill'e comme tout le monde et pourtant vous ^etes journaliste ?

— On ne nous a pas encore impos'e d’uniforme, mademoiselle, comme les capitaines de dragons, ou les garcons de banque.

— Oh, fit Sarah, ce n’est pas cela que je voulais dire ! Mais j’imaginais que les gens qui exercent votre profession avaient toujours une allure un peu sp'eciale.

— Je vois ce que c’est, fit Fandor, vous les supposiez sales et loqueteux, fumeurs de grandes pipes, et porteurs de chapeaux mous, enfonc'es sur des t^etes hirsutes ?

— `A vous parler franchement, telle 'etait, en effet, mon opinion.

— Nous avons chang'e tout cela, mademoiselle, depuis longtemps.

Mais il s’arr^eta net. Une d'etonation venait de retentir, Fandor p^alit et l^acha Sarah Gordon interdite au milieu du salon. Le journaliste se pr'ecipita. La foule se massait vers le fond de la galerie dans laquelle Fandor avait quitt'e Juve quelques instants auparavant :

— Je savais bien, grommela le journaliste, que cette soir'ee ne finirait pas sans quelque mauvaise histoire.

Pendant pr`es de vingt minutes, ce fut un d'esordre inexprimable dans les somptueux salons du Gigantic H^otel. Les danseurs s’'etaient arr^et'es, des groupes se formaient dans lesquels on discutait avec animation, sans savoir exactement ce qui s’'etait pass'e toutefois. Des ma^itres d’h^otel, des inspecteurs du Gigantic s’efforcaient toutefois de calmer les gens. Et `a ceux qui sugg'eraient qu’il venait d’y avoir un drame, un crime peut-^etre, que l’on avait tir'e un coup de revolver, ils r'epondaient avec aplomb :

— C’est une erreur, messieurs, il ne s’est rien pass'e ! Un meuble est tomb'e, il a fait du bruit, voil`a tout.

On d'eclarait aussi qu’il s’agissait l`a d’un court-circuit dans les cuisines, de l’explosion d’un tuyau de gaz sur le trottoir, hors de l’immeuble.

***

Fandor enfin retrouva Juve.

Le policier sortait des bureaux de l’administration. Il 'etait tr`es p^ale :

— Eh bien ? interrogea Fandor.

— Eh bien, fit Juve, tu avais raison, la petite ligne rouge. `A peine tu m’avais quitt'e qu’un homme aux allures de vieillard a pass'e `a c^ot'e de moi, et il 'etait marqu'e comme tu l’avais dit, marqu'e `a la nuque.

— Qu’avez-vous fait ?

— Je l’ai suivi dans la galerie. Je me suis rapproch'e de lui. J’allais lui mettre la main au collet. Il s’est retourn'e `a ce moment-l`a.

— Et puis ?

— C’est l`a, continua Juve, o`u je ne comprends plus. Une d'etonation a retenti. Instinctivement, j’ai baiss'e la t^ete. L’homme `a la ligne rouge, Fant^omas, car ce ne peut ^etre que Fant^omas, a baiss'e la t^ete lui aussi. Et si une balle a siffl'e `a mon oreille, une balle 'egalement a siffl'e `a la sienne.

— Vous voulez dire que vous avez tir'e tous les deux ?

— Non. Nous n’avons tir'e ni l’un ni l’autre.

Le policier lui expliqua alors comment, dans la bagarre survenue imm'ediatement apr`es le coup de feu, il avait 'et'e s'epar'e du myst'erieux vieillard. Il ne l’avait pas revu. Sa fuite 'etait-elle due au hasard ou `a la protection de complices ?

Fandor n’'ecoutait plus.

— Vous n’avez en somme tir'e ni l’un ni l’autre et un coup de feu a retenti ?

— Oui. Qui visait-on ?

— Qui ?

13 – VOLEUSE `A LA TIRE

Boulevard Malesherbes, la foule des passant s’'etait arr^et'ee quelques instants, en face du magasin de nouveaut'es Paris-Galeries, pour regarder avec cette curiosit'e b'eate qui est la caract'eristique de la badauderie parisienne, une voiture automobile en panne sur le bord du trottoir.

Puis, comme l’accident paraissait devoir s’'eterniser et que le spectacle ne se modifiait pas, les passants, peu `a peu, s’en 'etaient all'es indiff'erents, peu soucieux de savoir ce qu’il allait advenir des malheureux immobilis'es ainsi sur la voie publique par les myst`eres de la carburation ou les d'efaillances de l’allumage.

Au bout de quelques instants, un homme surgit de dessous la voiture automobile. Il avait tremp'e la moiti'e de son corps dans le ruisseau, de telle sorte que ses v^etements lui moulaient le bras et la jambe d’un c^ot'e seulement. De l’autre, ses habits 'etaient macul'es de cambouis. Il avait de la graisse et du noir sur le visage, sur le col, dans les cheveux. D’une voix caverneuse, il appela d'esesp'er'e, cependant qu’il se dressait `a demi de dessous la voiture :

— Nalorgne, passez-moi la clef anglaise !

C’'etait P'erouzin, dont la voiture, une fois encore, se trouvait en panne et qui s’efforcait de la r'eparer. Il r'ep'eta d’une voix charg'ee d’angoisse :

— La clef anglaise ! Nalorgne, voulez-vous me la passer ? Elle doit ^etre dans le coffre arri`ere, ou sur le coussin de devant.

S’exprimant ainsi, P'erouzin jetait des regards d'esesp'er'es en direction de Paris-Galeries `a son ins'eparable ami qui demeurait plant'e sur le trottoir, `a quelques pas de lui, debout le long d’un arbre, et immobile comme s’il avait 'et'e frapp'e de paralysie soudaine.

— La clef anglaise, r'ep'eta P'erouzin, d’un ton larmoyant.

— Non, dit Nalorgne.

Puis, il reprit sa position immobile, semblant 'etudier fixement quelque chose. P'erouzin, d’abord interdit par, cette br`eve r'eplique, insista de nouveau :

— Qu’est-ce que cela signifie ? Pourquoi ne voulez-vous pas me passer la clef anglaise ? J’en ai pourtant besoin, c’est le tuyau du carburateur qui s’est desserr'e, ca fuit comme un panier, nous perdons toute notre essence. Je vous en prie, la clef anglaise !

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2