Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро
Шрифт:
113
Чуть кончилось это, им на позор, Марокканцы пришли под Валенсию вновь. На поле Куарто стоит их шатров Пять десятков тысяч иль больше того. Слыхали про Букара [453] ? То их король.
114
2315Рад Кампеадор с баронами вместе, Что вновь им поживу шлет царь небесный. Лишь у инфантов смутно на сердце: Страшит их число шатров у неверных. Отходят в сторонку Фернандо и Дьего: 2320«Не выгоду брак нам сулит, а потери. Заставят ввязаться нас в бой, без сомненья, Каррьона мы не увидим этак, И дочери Сидовы овдовеют». Муньо Густиос услышал их речи, 2325Явился к Сиду с такою вестью: «Ваши зятья — смельчаки, наверно, Коль им перед битвой домой захотелось. Внушите вы им, чтоб смирно сидели: Ни пользы, ни проку от них нам нету. 2330Даст бог, мы и сами одержим победу». Сид входит к зятьям с улыбкой приветной: «Да хранит вас создатель земли и тверди, Мужья моих дочек, что солнца белее! Вас тянет в Каррьон, а меня — в сраженье. 2335Останьтесь
в Валенсии, отдыхом тешьтесь.
С маврами я управляться умею. С помощью божьей, мы их рассеем». [454]

453

Букар— неизвестный правитель. «История Родерика» вместо него называет Магомета, зятя и племянника Юсуфа ибн Тешуфина, который, однако, в сражении не погибает.

Имя Букара (может быть, искаженное Абу-Бекр, по Сиру Абу-Бекру, альморавидскому правителю Севильи; см. прим. к ст. 1222) упоминается у самых первых хронистов XIII в., Луки Туйского и Родриго Толедского. Любопытно, что оба хрониста расходятся с «Песнью»: у них Букар не убит Сидом. Эта версия, по-видимому, тоже была распространена в народных песнях, ибо и в старом романсе «Повстречался добрый Сид» Букар, хотя и раненный, успевает сесть в лодку.

454

После этого стиха в рукописи отсутствует целый лист (около пятидесяти стихов). Следуя Менендесу Пидалю, мы восполняем пропуск прозифицированным текстом по «Хронике двадцати королей».

115

Пока они вели такие речи, король Букар приказал передать Сиду, чтобы тот ушел из Валенсии и впредь не нарушал мир, не то поплатится за все свои дела. А Сид ответил посланцу: «Ступай и скажи Букару, этому вражьему сыну, что не минет три дня, как получит он то, чего добивается».

Заутра Сид велел вассалам взяться за оружье и повел их на врага. Каррьонские инфанты попросились в передовой отряд, и когда Сид развернул войско к бою, дон Фернандо, один из инфантов, поскакал вперед, собираясь напасть на мавра по имени Аладраф. Мавр увидел это и сам ринулся на инфанта, а тот насмерть перепугался, повернул коня и пустился наутек, даже не дождавшись противника.

Педро Бермудес, скакавший рядом с инфантом, увидел это, напал на мавра, взял над ним верх и убил его. Потом поймал лошадь убитого, нагнал беглеца и крикнул: «Дон Фернандо, возьмите коня и скажите, что это вы убили его хозяина-мавра, а я подтвержу ваши слова».

Инфант ответил: «Дон Педро Бермудес, премного вам благодарен…

2338Коль буду жив, вам воздам я вдвое». Обратно к своим возвратились оба. 2340Стал хвастать инфант, дон Педро не спорит. Доволен мой Сид и его бароны: «Коль царь небесный и впредь нам поможет, Зятья мои станут для битвы годны». Говорят они так, а враги подходят. 2345Барабанный бой сотрясает воздух. Тех, кому служба у Сида внове, Немало дивит неслыханный грохот, А Дьего с Фернандо дивятся всех больше. Не видали б их здесь, будь на то их воля! 2350Услышьте, что молвил рожденный в час добрый: «Эй, Педро Бермудес, племянник мой кровный, Блюдите Фернандо и Дьего тоже, Зятьям моим милым будьте оплотом. Мавров, бог даст, мы с поля прогоним».
116
2355«Клянусь вам, мой Сид, милосердьем небесным, Что дядькой инфантам быть не намерен. Пусть блюдет их, кто хочет: нет мне до них дела. Людей вести я должен в сраженье. Вы ж стойте в тылу и ждите известий. 2360Коль выйдет нам худо, на помощь приспейте». Вот и Минайя к Сиду подъехал: 2361-а«Внемлите, мой Сид, боец несравненный! На войне лишь господь посылает победу, А он всегда вашу сторону держит. Распоряжайтесь, как надо, сечей, 2365А долг свой исполнить мы все сумеем. Даст бог, удача вам не изменит». Воскликнул мой Сид: «Так не будем мешкать!» Но тут епископ, успеха предвестник, Предстал перед Сидом в броне отменной: 2370«Отслужена троице мною обедня, Но затем я покинул родную землю, Чтоб вместе с вами разить неверных: Свой орден и меч мне прославить хотелось. [455] Дозвольте мне врезаться в нехристей первым. 2375На значке моем — посох, герб [456] — на доспехах. Даст бог, испытаю их нынче в деле, Чтоб душу и сердце вдоволь потешить И чтоб вы меня похвалили за рвенье. Коль откажете, вас я покину немедля». 2380«По нраву мне просьба, — мой Сид ответил. — Выбирайте мавра, с ним схватку затейте. Посмотрим, как бьется служитель церкви».

455

Речь идет о бенедиктинском ордене,точнее, о его клюнийском ответвлении, к которому принадлежал Жером. Из монастыря Клюни (основан в 910 г.) берет начало движение, преследовавшее цели установления теократии. Организационно это движение, охватившее огромное число влиятельных монастырей во Франции, Германии, Италии и Испании, выражалось в том, что все они признавали главенство Клюни, настоятель которого в XII в. получил прозвище «аббата аббатов». Политическое влияние клюнийцев, составлявших как бы орден в ордене, было огромно.

456

Герб— вернее, «эмблема». Родовых и земельных гербов, по-видимому, еще не было в Испании в XI в. Однако это уже не простой отличительный знак, судя по тому, что на значке у епископа изображен посох. На позднейших епархиальных гербах мы всегда видим посох и митру. Таким образом, знак уже имеет смысл, является «эмблемой» и индивидуальным гербом (см. «Песнь о Роланде», ст. 3090). В 1147 г. в битве при Альмерии леонские рыцари носили на щите изображение льва (Леон). В XIII в. уже все испанские королевства имеют гербы и появляются гербы фамильные.

117
Пришпорил коня дон Жером, епископ, С ходу ворвался в стан супротивный. 2385Успех ниспослал ему вседержитель. Двух мавров разом пронзил он пикой, Древко сломал, за шпагу схватился. Какой, о боже, он славный воитель! Двоих заколол, пятерых зарубил он. 2390Но мавров много, его окружили, Бьют, да броню раздробить не в силах. Рожденный в час добрый это увидел, Копье наставил, щитом прикрылся, Пришпорил Бабьеку, что мчится лихо, 2395Ударил на мавров с охотой великой. Сквозь строй их пробился мой Сид Руй Диас, Четверых пронзил, семерых опрокинул. По милости божьей, взял верх он в битве, Одолел супостата с людьми своими. 2400Рвутся растяжки шатров сарацинских, Из земли вылетают колья резные. Мой Сид из лагеря Букара выбил.
118
Из лагеря выбил, погоню начал. Видеть бы вам, как щиты отлетают, 2405Как головы в шлемах валятся наземь, Как мечутся кони, лишившись хозяев! Целых семь миль продолжалась
скачка.
За Букаром мчится мой Сид из Бивара: «Стой, Букар! Приплыл из-за моря сюда ты. 2410Взгляни же: вот Сид, бородою славный. Поцелуйся со мной, и станем друзьями». Букар в ответ; «Вот так друг отыскался! Лошадь ты шпоришь и держишь шпагу, — Знать, ее на мне испытать желаешь. 2415Но если мой конь не споткнется случайно, Хоть до моря скачи — меня не достанешь». Ответил мой Сид: «Не бахвалься напрасно». На ногу легок скакун у араба, Но Сидов Бабьека резвей гораздо. 2420У моря с Букаром Сид поравнялся, Занес Коладу, сплеча ударил, Повыбил из шлема карбункулы разом, Навершье рассек, раздробил забрало, От лба раскроил до пояса мавра, 2425Убил короля из заморского края, Добыл Тисону, меч в тысячу марок, Победу стяжал в бою небывалом, Покрыл себя великою славой.
119
Вспять христиане поворотили. 2430Разграблен дочиста стан супротивный. К нему едет тот, кто в час добрый родился, 2433Мой Сид Руй Диас, отважный воитель. Две шпаги при нем бесценные ныне. 2435По вражьим трупам мчится он быстро, Панцирь горит, на лице улыбка, Заломлена шапка на самый затылок. 2455Скачет вокруг удалая дружина. 2438Вдруг нечто отрадное он увидел: Едут к нему от шатров сарацинских 2440Дьего с Фернандо, зятья дорогие. Граф дон Гонсало — обоим родитель. Улыбнулся приветно мой Сид дон Родриго: «Вы ль это, зятья, что, как дети, мне милы? Я знаю, вы нынче славно рубились. 2445В Каррьоне вас не помянут лихом: Букара с вами мы нынче сломили. Коль господь со святыми нас не покинут, Принесет нам победа немало выгод». Вот и Минайя вернулся к Сиду, 2450На шее щит, весь мечами избитый, А дыр от копий в нем не исчислить, Но Минайя за них сполна расплатился. По локтю его кровь наземь струится: Сразил он врагов два десятка с лишним. 2455«Слава создателю ныне и присно [457] И вам, кто в час добрый на свет явился! Букар убит, победа добыта, Все вражьи богатства — наша пожива. 2460Зятья ваши тоже нас убедили, Что маврам в поле не кажут спину». Мой Сид ответил: «Рад это слышать. Кто смелы сейчас, те потом знамениты». Он хвалит, а братья мнят, что глумится. 2465В Валенсию-город отвозят добычу. Мой Сид ликует с людьми своими, Шесть сотен марок он каждому выдал. Долю свою зятья получили, Припрятали так, что никто не сыщет, 2470Мнят, что не узнают нужды до кончины. Живется в Валенсии им отлично: Одеты богато, кормятся сытно, С дружиной своею мой Сид веселится.

457

Этот стих явно неуместен после ст. 2454. Менендес Пидаль переставляет его после ст. 2437.

120
Рад Кампеадор, весь двор его рад: 2475Выигран бой, и Букар в нем пал. Бороду гладит мой Сид де Бивар: «Сеньор наш небесный, тебе хвала! Ты мне сегодня увидеть дал, Как рядом со мною сражались зятья. 2480Каррьона о них достигнет молва. Будет им честь и выгода нам».
121
Поделили часть поживы огромной, Спрятали часть про запас надежно. Велел вассалам рожденный в час добрый, 2485Чтоб из добычи, захваченной с бою, Взял себе каждый законную долю, А пятину Сида никто не трогал. Приказ исполнили все как должно. Досталось Сиду коней шесть сотен, 2490А мулов под вьюк и верблюдов столько, Что счета никто им не знает толком.
122
Богатой добычей мой Сид завладел. «Сеньор наш небесный, хвала тебе! Был прежде я беден, богат — теперь; 2495Добыл я землю, золото, честь; За каррьонских инфантов отдал дочерей. Ниспослал мне господь немало побед. Христиан и мавров — страшу я всех. Марокканцы в мечетях ждут каждый день, 2500Что ночью на них пойду я в набег, Хоть и в мыслях того у меня еще нет: Что там искать, коль нехудо и здесь? Зато уж дань — свидетель творец! — Заплатят они, раз угодно мне». 2505В Валенсии-городе радость и смех. Ликуют дружина и Сид вместе с ней, 2508Вспоминают, как взяли над маврами верх. 2507Инфанты Каррьона довольны вполне: 2509Пять тысяч марок им выплатил тесть. 2510Мнят себя богачами они в душе. Вот пришли они на сбор во дворец. Там Сид, дон Жером, — нет прелата храбрей! — Альвар Фаньес Минайя, лихой боец, И много других, кто ест Сидов хлеб. 2515Поклоном встретил Минайя гостей, Ради Сида повел к ним такую речь: «От вас, свояки, честь нашей родне». Рад Кампеадор, что зятьев узрел: «Пред вами мы все — я с супругой моей, 2520Эльвира и Соль, наши дочери две. Пусть верно вам служат, вас любят и впредь, 2524Слава той, кем Спаситель рожден на свет! 2525Принесет ваш брак честь вашей семье — Пойдет в Каррьон о вас добрая весть».
123
Дон Фернандо Сиду на это молвил: «По милости вашей и с помощью божьей, Добру своему мы не знаем счета. 2530Ради вас мы славу добыли с бою, 2522Мавров разим, побеждаем в поле. 2523Убит нами Букар, изменник подлый. 2531О других пекитесь — мы всем довольны», Вассалы сидят, смеясь втихомолку: Сами ходили и в бой и в погоню, Но там не видали инфантов обоих. 2535Так разозлили каррьонцев бароны, Потешаясь над ними и днем и ночью, Что инфанты задумали дело злое. Зашептались они, — вот уж братья точно! — Да будет господь им за это судьею: 2540«Вернемся в Каррьон — загостились мы очень, Домой мы приедем с поживой огромной, Навряд ли ее истратим до гроба».
Поделиться:
Популярные книги

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Афганский рубеж 2

Дорин Михаил
2. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Афганский рубеж 2

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Херсон Византийский

Чернобровкин Александр Васильевич
1. Вечный капитан
Приключения:
морские приключения
7.74
рейтинг книги
Херсон Византийский

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Тринадцатый III

NikL
3. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый III

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых