Въ огонь и въ воду
Шрифт:
Онъ задумался, какъ вдругъ замтилъ у городскихъ воротъ лакея въ ливре маркиза. Удивляясь, зачмъ онъ тутъ шатается, Гуго позвалъ его. Лакей обернулся и подбжалъ съ радостнымъ лицомъ.
— Графъ, васъ то именно я и ищу! сказалъ онъ. У маркиза есть къ вамъ дло.
— Разв онъ возвратился?
— Да, графъ, только вчера. Онъ послалъ меня къ вамъ, а когда я халъ въ Тестеру, мн кто-то сказалъ, что вы въ город, - я и повернулъ сюда.
— Такъ маркизъ меня ждетъ?
— Въ замк Сен-Сави. И чмъ скорй вы пожалуете, тмъ будетъ лучше. Я даже привелъ вамъ и лошадь съ конюшни маркиза, чтобъ вы скорй
— Само Небо посылаетъ тебя, любезный! Я сяду на эту лошадь, а свою ты отдай Коклико. Я самъ скажу обо всемъ маркизу, а за труды вотъ теб экю, — ступай поужинать.
Черезъ пять минутъ Гуго скакалъ въ Сен-Сави, а вслдъ за нимъ и Коклико, не понимавшій, что это вдругъ за охота пришла графу такъ скакать.
— Отстань! говорилъ Гуго, въ волненьи посылая поцлуи на воздухъ; отстань: я ду искать средства исполнить такую затю, въ которой можно добыть себ славу или потерять жизнь.
— Хороша, должно быть, затя! возразилъ Коклико.
— Такъ ты не хочешь въ ней участвовать?
— Я порядочный болванъ, а все-таки у меня хватаетъ ума, чтобъ не пускаться на опасныя приключенія по своей доброй вол!…
Сойдя съ коня у дверей замка, Гуго встртилъ маркиза, который его ждалъ и бросился къ нему въ объятія.
— Ахъ! мой дорогой Монтестрюкъ, вскричалъ маркизъ, подводя его къ накрытому столу, передъ тобой — несчастнйшій изъ смертныхъ!
— Такъ это, отъ несчастья-то ты сюда и вернулся?
— А ты не вришь? страшное несчастье! продолжалъ маркизъ разрзывая отличный пирогъ.
— Принцесса?…
— Ты попалъ въ самую рану, другъ мой… Ахъ! эта принцесса! А выпьемъ-ка за ея здоровье, хочешь?
Маркизъ налилъ два стакана, выпилъ свой залпомъ и продолжалъ:
— Славное Кипрское вино; рекомендую его теб для печальныхъ случаевъ. Итакъ, я былъ въ Ажак и окружалъ ее самымъ предупредительнымъ вниманіемъ, какъ вдругъ одинъ мстный дворянинъ позволилъ себ взглянуть на нее слишкомъ близко. Я послалъ вызовъ наглецу и мы сошлись на мст. Должно быть, я еще плохо оправился отъ нанесенной тобой раны въ руку: съ перваго же удара разбойникъ прокололъ мн плечо, а вечеромъ я ужь лежалъ въ постели, въ лихорадк и съ фельдшеромъ для компаніи.
— Непріятное общество!
— Вотъ! ты отлично это сказалъ съ перваго же слова; а можешь-ли сказать еще, что случилось на другой день?
— Еще-бы! само собой разумется! Принцесса, тронутая этимъ несчастьемъ и навлекшею его ревностью, поспшила тайкомъ къ постели…
— Принцесса ухала и не возвращалась!
Гуго расхохотался.
Маркизъ стукнулъ сильно кулакомъ по столу.
— Какъ, ты смешься, бездльникъ! вскричалъ онъ. Мн сильно хочется вызвать тебя немедленно, чтобъ ты меня ужь доконалъ совсмъ… Посмотримъ, будешь-ли ты смяться, когда я умру!…
— Ну, отвчалъ Гуго, съ большимъ трудомъ принимая серьезный видъ; еще неизвстно, кто изъ насъ умретъ скорй!… Ты вернулся какъ разъ во время, чтобы помочь мн въ такой зат, изъ которой я, можетъ быть, живымъ и не выйду…
— Ну, ужь наврное не помогу, чтобъ отъучить тебя смяться, животное, надъ несчастьемъ ближняго… Что тамъ за затя?
— Я поклялся съхать верхомъ съ большой Пустерли, сверху внизъ.
Маркизъ подскочилъ на стулъ.
— Да вдь это сумасшествіе! вскричалъ онъ.
— Знаю,
— Ручаюсь, что тутъ замшана женщина?
— Разумется.
— Ну, такъ я поберегу на будущее убдительныя рчи, которыми хотлъ-было тебя огорчить… А для кого же эта безумная затя?
— Для Брискетты.
— Хорошенькой двочки изъ Вербовой улицы? Ну, пріятель, у тебя вкусъ недуренъ! Я не могу смотрть на нее, чтобъ не позавидовать счастью того негодяя, котораго она полюбитъ… У нея такіе глаза, что она кого хочетъ сведетъ въ адъ и станетъ еще уврять, что это рай… Было время, что я, какъ только прійдутъ черныя мысли, шелъ прямо въ лавку къ ея отцу… Бывало, посмотритъ, какъ она ходитъ туда и сюда, да послушаешь, какъ поетъ, что твой жаворонокъ… ну, и горе пройдетъ прежде, чмъ она кончитъ — бывало свою псенку.
— Значитъ, ты находишь, что я правъ?
— Еще бы! я и самъ съхалъ бы внизъ со всхъ большихъ и малыхъ Пустерлей, и опять наверхъ бы взъхалъ, еслибъ только принцесса Маміани…
Маркизъ остановился, вздохнулъ и, положивъ руку на плечо товарищу, продолжалъ:
— А чмъ же я могу услужить твоей милости въ этомъ дл?
— Мн казалось, что нужно къ этому дню, а именно къ Пасх, добраго коня, чтобы и красивъ былъ, и достоинъ той, которая задала мн такую задачу… я надялся на тебя…
— И отлично вздумалъ! Выбирай у меня на конюшн любого испанскаго жеребца… есть тамъ темно-гндой; ноги — какъ у дикой козы, а крестецъ — будто стальной. Онъ запляшетъ на камняхъ Пустерли, какъ на ровномъ лугу, на травк… Его зовутъ Овсяной Соломенкой.
Маркизъ взялъ бутылку мальвазіи и, наливъ свой стаканъ, сказалъ:
— Когда подумаю, что у каждаго изъ насъ есть своя принцесса, мн такъ пріятно становится. За здоровье Брискетты!
Онъ осушилъ стаканъ и налилъ опять:
— За твое здоровье, любезный графъ; нельзя знать, что случится… Если ты умрешь… я ничего не пожалю, чтобъ утшить твою богиню…
— Спасибо, сказалъ Гуго, какой же ты добрый!
Темно-гндого въ тотъ же вечеръ привели въ Тестеру. Его маленькія копыта оставляли едва замтный слдъ на песк. У него была гибкость кошки и легкость птицы. Агриппа вертлся вокругъ него въ восторг отъ безупречныхъ статей животнаго; но когда ему сказали, для чего назначается этотъ чудесный конь, онъ измнился въ лиц.
— Боже милостивый! и зачмъ это я сказалъ вамъ, что вы влюблены! вскричалъ онъ. Да что она, совсмъ полоумная, что-ли, эта Брискетта?…
— Нтъ, мой другъ, но она прехорошенькая.
Коклико и Кадуръ тоже узнали, въ чемъ дло. Коклико нашелъ, что это безуміе, а Кадуръ — что это очень простая вещь.
— А если онъ убьется! сказалъ Коклико.
— Двухъ смертей не бываетъ, возразилъ арабъ.
Однакожь ршено было ничего не говорить графин де Монтестрюкъ.
Разставшись съ Гуго у самыхъ городскихъ воротъ, Брискетта была въ восторг. Ея влюбленный былъ настоящій рыцарь и притомъ молоденькій, какъ пажъ. Ужь не въ первый разъ говорили Брискетт о любви. Много дворянъ ходили въ лавку къ ея отцу, который былъ первымъ оружейникомъ въ город, и она часто слышала эти сладкія рчи; но никто еще досел не казался ей такимъ привлекательнымъ, какъ Гуго. Все, что онъ ни говорилъ еи, дышало какой-то новой прелестью.