Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
Kolejny telefon niezwykle uprzejmych wladz (очередной звонок необычайно вежливых властей; telefon — телефон; телефонный звонок) powiadamial wla'snie Alicje o dalszych szczeg'olach (как раз информировал Алицию о дальнейших деталях/подробностях).
— Zostal dziabniety fachowo (его пырнули профессионально), od tylu (сзади), jakim's specjalnym, cienkim, ostrym (каким-то специальным, тонким, острым) i niezbyt dlugim sztyletem (и не слишком длинным стилетом; sztylet — стилет, кинжал, типографское шило) — powiedziala z westchnieniem (сказала она со вздохом = вздыхая), odkladajac sluchawke (вешая трубку).
— Rozen (вертел) …! — wyrwalo sie Pawlowi (вырвалось у Павла).
— Odczep sie od rozna, dobrze (отцепись
— Nie zaden rozen (никакой не вертел), tylko sztylet (только/а стилет) — odparla r'ownocze'snie Alicja (одновременно ответила Алиция). — Mozliwe, ze sprezynowy (возможно, пружинный/раскладной), nie wiem (не знаю), czy istnieja sprezynowe sztylety (существуют ли пружинные/раскладные стилеты), ale oni tak podejrzewaja (но они так подозревают). Zaraz tu przyjada (сейчас они сюда приедут), zeby go poszuka'c (чтобы его поискать), bo w nocy im sie 'zle szukalo (потому что ночью им плохо искалось). Bedzie 'sledztwo (будет следствие). Jedzcie predzej (ешьте быстрее).
Kolejny telefon niezwykle uprzejmych wladz powiadamial wla'snie Alicje o dalszych szczeg'olach.
— Zostal dziabniety fachowo, od tylu, jakim's specjalnym, cienkim, ostrym i niezbyt dlugim sztyletem — powiedziala z westchnieniem, odkladajac sluchawke.
— Rozen…! — wyrwalo sie Pawlowi.
— Odczep sie od rozna, dobrze? — mruknelam niechetnie.
— Nie zaden rozen, tylko sztylet — odparla r'ownocze'snie Alicja. — Mozliwe, ze sprezynowy, nie wiem, czy istnieja sprezynowe sztylety, ale oni tak podejrzewaja. Zaraz tu przyjada, zeby go poszuka'c, bo w nocy im sie 'zle szukalo. Bedzie 'sledztwo. Jedzcie predzej.
— Skad wiedza, ze sztylet (откуда они знают, что стилет), i to sprezynowy (да еще и пружинный/раскладной), skoro w Edku nic nie bylo (раз/если в Эдеке ничего не было)? — spytala Zosia z niesmakiem (спросила Зося с отвращением).
— 'Slad wyglada jako's tam typowo (след выглядит как-то там типично). Jedzcie predzej (ешьте быстрее) …
— My'slisz (ты думаешь), ze wskazane bedzie udlawi'c sie do razu, hurtem (что желательно = лучше, если мы подавимся все оптом; wskazany — желательный, рекомендуемый)? Bez tego beda mieli za malo roboty (без этого у них будет слишком мало работы)?
— Jedzcie predzej (ешьте быстрее) … — powiedziala z jekiem Alicja (сказала со стоном Алиция), najwyra'zniej niezdolna do zadnej my'sli (явно неспособная к какой-либо мысли = мыслить) poza pragnieniem pozbycia sie jako's nas i stolu (кроме жажды как-то избавиться от нас и стола), rozstawionego prawie na 'srodku pokoju (расставленного/раздвинутого почти посередине комнаты).
Zjedli'smy predzej, acz z niklym apetytem (мы съели быстрее, хотя со слабым аппетитом), i doprowadzili'smy pomieszczenie do porzadku (и привели помещение в порядок). Mogli'smy je's'c w tempie dowolnie 'slamazarnym (мы могли есть в довольно вялом темпе), du'nskie gliny bowiem przyjechaly dopiero po p'oltorej godzinie (поскольку датские менты приехали только через полтора часа; glina — мент, полицейский — жарг.). Ciekawilo mnie (меня интересовало), jak tez w ko'ncu dadza sobie z nami rade (как им в конце концов удастся с нами справиться; dawa'c sobie rade z czym's — справляться с чем-л.).
— Skad wiedza, ze sztylet, i to sprezynowy, skoro w Edku nic nie bylo? — spytala Zosia z niesmakiem.
— 'Slad wyglada jako's tam typowo. Jedzcie predzej…
— My'slisz, ze wskazane bedzie udlawi'c sie do razu, hurtem? Bez tego beda mieli za malo roboty?
— Jedzcie predzej… — powiedziala z jekiem Alicja, najwyra'zniej niezdolna do zadnej my'sli poza pragnieniem pozbycia sie jako's nas i stolu, rozstawionego prawie na 'srodku pokoju.
Zjedli'smy predzej, acz z niklym apetytem, i doprowadzili'smy pomieszczenie do porzadku. Mogli'smy je's'c w tempie dowolnie 'slamazarnym, du'nskie gliny bowiem przyjechaly dopiero po p'oltorej godzinie. Ciekawilo mnie, jak tez w ko'ncu dadza sobie z nami rade.
* * * (3)
Wszystkie komplikacje jezykowe minionej nocy (все
Wszystkie komplikacje jezykowe minionej nocy spowodowaly, ze do prowadzenia 'sledztwa wytypowany zostal niejaki pan Muldgaard, bardzo szczuply, bardzo wysoki, bardzo bezbarwny i bardzo skandynawski. Pan Muldgaard, kt'orego stopie'n sluzbowy na zawsze pozostal dla nas tajemnica, posiadal w rodzinie jakich's polskich przodk'ow, w zwiazku z czym wladal polskim jezykiem. Istniala nadzieja, ze zdola sie z nami jako's porozumie'c. Opanowany przeze'n jezyk wydawal sie do's'c oryginalny, zdradzal niekiedy nalecialo'sci jakby biblijne i stal w niejakiej sprzeczno'sci z przyjeta w Polsce powszechnie gramatyka, niemniej jednak dawalo sie go zrozumie'c. Pan Muldgaard rozumial nas znacznie lepiej niz my jego, co dla wladz bylo bez por'ownania wazniejsze. Wrazenie robil sympatyczne i wszyscy szczerze zyczyli'smy mu sukces'ow.
Przyjechal z niewielka grupka wsp'olpracownik'ow (он приехал с небольшой группкой сотрудников), kt'orych od razu rozproszyl po domu i ogrodzie (которых он сразу рассредоточил по дому и саду; rozproszyl — рассеять, разогнать, рассредоточить), polecajac szuka'c cienkiego i ostrego przedmiotu ze stali (советуя искать тонкий и острый предмет из стали). Nas wszystkich zebral przy dlugim, niskim stole (всех нас он собрал за длинным, низким столом) w 'srodkowym, najwiekszym pokoju (в средней/центральной, самой большой комнате), sam ulokowal sie w fotelu z wielkim notesem w reku (сам он разместился/ расположился в кресле с большим блокнотом в руках) i rozpoczal 'sledztwo od poczatku (и начал следствие с /самого/ начала). Alicja zostala oddelegowana do asystowania przy rewizji (Алиция была делегирована помогать при обыске; rewizja — ревизия, осмотр, обыск), tak wiec wok'ol stolu siedzialy wylacznie osoby nie znajace jezyka du'nskiego (таком образом, вокруг стола сидели исключительно лица, не знающие датского языка). No i pan Muldgaard m'owiacy po polsku (ну, и пан Мульгор, говорящий по-польски) …
Przyjechal z niewielka grupka wsp'olpracownik'ow, kt'orych od razu rozproszyl po domu i ogrodzie, polecajac szuka'c cienkiego i ostrego przedmiotu ze stali. Nas wszystkich zebral przy dlugim, niskim stole w 'srodkowym, najwiekszym pokoju, sam ulokowal sie w fotelu z wielkim notesem w reku i rozpoczal 'sledztwo od poczatku. Alicja zostala oddelegowana do asystowania przy rewizji, tak wiec wok'ol stolu siedzialy wylacznie osoby nie znajace jezyka du'nskiego. No i pan Muldgaard m'owiacy po polsku…