Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
— Azali byly osoby mrowie a mrowie (были ли люди тьма и тьма)? — spytal z uprzejmym (спросил он с вежливым), wrecz nieurzedowym zainteresowaniem (просто неофициальным интересом), przystepujac do rzeczy (приступая к делу).
Zgodnie wytrzeszczyli'smy na niego oczy (мы дружно вытаращили на него глаза; zgodnie — согласно, единодушно, дружно). Pawel jako's dziwnie prychnal (Павел как-то странно прыснул). Zosia zastygla z papierosem w jednej (Зося застыла с сигаретой в одной) i zapalniczka w drugiej rece (и
— Azali byly osoby mrowie a mrowie? — spytal z uprzejmym, wrecz nieurzedowym zainteresowaniem, przystepujac do rzeczy.
Zgodnie wytrzeszczyli'smy na niego oczy. Pawel jako's dziwnie prychnal. Zosia zastygla z papierosem w jednej i zapalniczka w drugiej rece. Leszek i Elzbieta, szalenie podobni do siebie, zapatrzyli sie w niego nieruchomym wzrokiem z jednakowo nieodgadnionym wyrazem twarzy. Nikt nie odpowiadal.
— Azali byly osoby mrowie a mrowie (были ли люди тьма и тьма)? — powt'orzyl cierpliwie pan Muldgaard (терпеливо повторил пан Мульгор).
— Co to znaczy (что это значит)? — wyrwalo sie Pawlowi z nadzwyczajnym zaciekawieniem (вырвалось у Павла с необыкновенным интересом).
— Moim zdaniem (по моему мнению = мне кажется), on pyta, czy duzo nas bylo (он спрашивает, много ли нас было) — powiedzialam z lekkim powatpieniem (сказала я с легким сомнением).
— Tak (да) — przy'swiadczyl pan Muldgaard (подтвердил пан Мульгор; przy'swiadczy'c — подтвердить, согласиться) i u'smiechnal sie do mnie zyczliwie (и приветливо улыбнулся мне). — Ile sztuki (сколько штуки)?
— Jedena'scie (одиннадцать) — odparl lagodnie i uprzejmie Leszek (ответил Лешек мягко и вежливо).
— Kto byly owe (кто были оные)?
— Azali byly osoby mrowie a mrowie? — powt'orzyl cierpliwie pan Muldgaard.
— Co to znaczy? — wyrwalo sie Pawlowi z nadzwyczajnym zaciekawieniem.
— Moim zdaniem, on pyta, czy duzo nas bylo — powiedzialam z lekkim powatpieniem.
— Tak — przy'swiadczyl pan Muldgaard i u'smiechnal sie do mnie zyczliwie. — Ile sztuki?
— Jedena'scie — odparl lagodnie i uprzejmie Leszek.
— Kto byly owe?
Przystosowujac sie z pewnym trudem do formy pyta'n (с определенным трудом приспосабливаясь к форме вопросов; przystosowa'c sie do czego's — приспособиться, приноровиться к чему-л.), niepewni, jakim jezykiem nalezy odpowiada'c (неуверенные, на каком языке следует отвечать; naleze'c — надлежать, следовать), podali'smy mu personalia wszystkich obecnych w czasie zbrodni (мы перечислили ему личности всех присутствовавших во время преступления; poda'c — сообщить, представить). Pan Muldgaard sobie notowal (пан
— Co robily one (что делали они; one — они, по отношению только к лицам женского пола)? — spytal pan Muldgaard (спросил пан Мульгор).
— Dlaczego tylko my (почему только мы)? — zaprotestowala Zosia z oburzeniem i pretensja (запротестовала Зося с возмущением и обидой; pretensja — претензия, обида) w przekonaniu, iz pytanie odnosi sie wylacznie do kobiet (убежденная, что вопрос относится только к женщинам; przekonanie — убеждение).
— A kto (а кто)? — zdziwil sie pan Muldgaard (удивился пан Мульгор).
Leszek wykonal w kierunku Zosi uspokajajacy gest (Лешек совершил в направлении Зоси успокаивающий жест; wykona'c — исполнить, совершить).
— My tez (мы тоже) — odpowiedzial (ответил он). — On ma na my'sli nas wszystkich (он имеет в виду всех нас). m'owmy po kolei (давайте говорить по очереди), co kto pamieta (кто что помнит).
Przystosowujac sie z pewnym trudem do formy pyta'n, niepewni, jakim jezykiem nalezy odpowiada'c, podali'smy mu personalia wszystkich obecnych w czasie zbrodni. Pan Muldgaard sobie notowal. Uzgodnili'smy czas przeniesienia sie na taras i sprecyzowali'smy stopie'n zazylo'sci z Edkiem. Nastepnie zaczelo sie trudniejsze.
— Co robily one? — spytal pan Muldgaard.
— Dlaczego tylko my? — zaprotestowala Zosia z oburzeniem i pretensja w przekonaniu, iz pytanie odnosi sie wylacznie do kobiet.
— A kto? — zdziwil sie pan Muldgaard.
Leszek wykonal w kierunku Zosi uspokajajacy gest.
— My tez — odpowiedzial. — On ma na my'sli nas wszystkich. m'owmy po kolei, co kto pamieta.
— Ja nogi (я — ноги) — o'swiadczyl stanowczo i bez namyslu Pawel (решительно и не задумываясь заявил Павел). — Pamietam same nogi (я помню одни/только ноги).
— Jakie nogi (какие ноги)? — zainteresowal sie pan Muldgaard (заинтересовался пан Мульгор).
Pawel popatrzyl na niego (Павел посмотрел на него), jakby nieco stropiony (как бы немного озадаченный; stropi'c — сбить с толку, озадачить).
— Nie wiem (не знаю) — powiedzial niepewnie (сказал он неуверенно). — Prawdopodobnie czyste (вероятно, чистые) …
Pan Muldgaard przygladal mu sie (пан Мульгор присматривался к нему = внимательно посмотрел на него) ze zmarszczona brwia i w glebokiej zadumie (морща брови и в глубоком раздумье).