Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— Azali byly osoby mrowie a mrowie (были ли люди тьма и тьма)? — spytal z uprzejmym (спросил он с вежливым), wrecz nieurzedowym zainteresowaniem (просто неофициальным интересом), przystepujac do rzeczy (приступая к делу).

Zgodnie wytrzeszczyli'smy na niego oczy (мы дружно вытаращили на него глаза; zgodnie — согласно, единодушно, дружно). Pawel jako's dziwnie prychnal (Павел как-то странно прыснул). Zosia zastygla z papierosem w jednej (Зося застыла с сигаретой в одной) i zapalniczka w drugiej rece (и

зажигалкой в другой руке). Leszek i Elzbieta, szalenie podobni do siebie (Лешек и Эльжбета, ужасно похожие друг на друга), zapatrzyli sie w niego nieruchomym wzrokiem (уставились на него неподвижным взглядом) z jednakowo nieodgadnionym wyrazem twarzy (с одинаково неразгаданным = непроницаемым выражением лица). Nikt nie odpowiadal (никто не отвечал).

— Azali byly osoby mrowie a mrowie? — spytal z uprzejmym, wrecz nieurzedowym zainteresowaniem, przystepujac do rzeczy.

Zgodnie wytrzeszczyli'smy na niego oczy. Pawel jako's dziwnie prychnal. Zosia zastygla z papierosem w jednej i zapalniczka w drugiej rece. Leszek i Elzbieta, szalenie podobni do siebie, zapatrzyli sie w niego nieruchomym wzrokiem z jednakowo nieodgadnionym wyrazem twarzy. Nikt nie odpowiadal.

— Azali byly osoby mrowie a mrowie (были ли люди тьма и тьма)? — powt'orzyl cierpliwie pan Muldgaard (терпеливо повторил пан Мульгор).

— Co to znaczy (что это значит)? — wyrwalo sie Pawlowi z nadzwyczajnym zaciekawieniem (вырвалось у Павла с необыкновенным интересом).

— Moim zdaniem (по моему мнению = мне кажется), on pyta, czy duzo nas bylo (он спрашивает, много ли нас было) — powiedzialam z lekkim powatpieniem (сказала я с легким сомнением).

— Tak (да) — przy'swiadczyl pan Muldgaard (подтвердил пан Мульгор; przy'swiadczy'c — подтвердить, согласиться) i u'smiechnal sie do mnie zyczliwie (и приветливо улыбнулся мне). — Ile sztuki (сколько штуки)?

— Jedena'scie (одиннадцать) — odparl lagodnie i uprzejmie Leszek (ответил Лешек мягко и вежливо).

— Kto byly owe (кто были оные)?

— Azali byly osoby mrowie a mrowie? — powt'orzyl cierpliwie pan Muldgaard.

— Co to znaczy? — wyrwalo sie Pawlowi z nadzwyczajnym zaciekawieniem.

— Moim zdaniem, on pyta, czy duzo nas bylo — powiedzialam z lekkim powatpieniem.

— Tak — przy'swiadczyl pan Muldgaard i u'smiechnal sie do mnie zyczliwie. — Ile sztuki?

— Jedena'scie — odparl lagodnie i uprzejmie Leszek.

— Kto byly owe?

Przystosowujac sie z pewnym trudem do formy pyta'n (с определенным трудом приспосабливаясь к форме вопросов; przystosowa'c sie do czego's — приспособиться, приноровиться к чему-л.), niepewni, jakim jezykiem nalezy odpowiada'c (неуверенные, на каком языке следует отвечать; naleze'c — надлежать, следовать), podali'smy mu personalia wszystkich obecnych w czasie zbrodni (мы перечислили ему личности всех присутствовавших во время преступления; poda'c — сообщить, представить). Pan Muldgaard sobie notowal (пан

Мульгор записывал /себе/). Uzgodnili'smy czas przeniesienia sie na taras (мы согласовали = уточнили время, когда мы перебрались на террасу; przenie's'c sie — перебраться, переселиться) i sprecyzowali'smy stopie'n zazylo'sci z Edkiem (и уточнили степень дружественности отношений с Эдеком; zazylo's'c — близкие, дружеские отношения). Nastepnie zaczelo sie trudniejsze (потом началось более сложное).

— Co robily one (что делали они; one — они, по отношению только к лицам женского пола)? — spytal pan Muldgaard (спросил пан Мульгор).

— Dlaczego tylko my (почему только мы)? — zaprotestowala Zosia z oburzeniem i pretensja (запротестовала Зося с возмущением и обидой; pretensja — претензия, обида) w przekonaniu, iz pytanie odnosi sie wylacznie do kobiet (убежденная, что вопрос относится только к женщинам; przekonanie — убеждение).

— A kto (а кто)? — zdziwil sie pan Muldgaard (удивился пан Мульгор).

Leszek wykonal w kierunku Zosi uspokajajacy gest (Лешек совершил в направлении Зоси успокаивающий жест; wykona'c — исполнить, совершить).

— My tez (мы тоже) — odpowiedzial (ответил он). — On ma na my'sli nas wszystkich (он имеет в виду всех нас). m'owmy po kolei (давайте говорить по очереди), co kto pamieta (кто что помнит).

Przystosowujac sie z pewnym trudem do formy pyta'n, niepewni, jakim jezykiem nalezy odpowiada'c, podali'smy mu personalia wszystkich obecnych w czasie zbrodni. Pan Muldgaard sobie notowal. Uzgodnili'smy czas przeniesienia sie na taras i sprecyzowali'smy stopie'n zazylo'sci z Edkiem. Nastepnie zaczelo sie trudniejsze.

— Co robily one? — spytal pan Muldgaard.

— Dlaczego tylko my? — zaprotestowala Zosia z oburzeniem i pretensja w przekonaniu, iz pytanie odnosi sie wylacznie do kobiet.

— A kto? — zdziwil sie pan Muldgaard.

Leszek wykonal w kierunku Zosi uspokajajacy gest.

— My tez — odpowiedzial. — On ma na my'sli nas wszystkich. m'owmy po kolei, co kto pamieta.

— Ja nogi (я — ноги) — o'swiadczyl stanowczo i bez namyslu Pawel (решительно и не задумываясь заявил Павел). — Pamietam same nogi (я помню одни/только ноги).

— Jakie nogi (какие ноги)? — zainteresowal sie pan Muldgaard (заинтересовался пан Мульгор).

Pawel popatrzyl na niego (Павел посмотрел на него), jakby nieco stropiony (как бы немного озадаченный; stropi'c — сбить с толку, озадачить).

— Nie wiem (не знаю) — powiedzial niepewnie (сказал он неуверенно). — Prawdopodobnie czyste (вероятно, чистые) …

Pan Muldgaard przygladal mu sie (пан Мульгор присматривался к нему = внимательно посмотрел на него) ze zmarszczona brwia i w glebokiej zadumie (морща брови и в глубоком раздумье).

Поделиться:
Популярные книги

Огненный князь 6

Машуков Тимур
6. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 6

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Безнадежно влип

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Безнадежно влип

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Первый среди равных

Бор Жорж
1. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных