Чтение онлайн

на главную

Жанры

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— A wiesz (а знаешь), ze to bardzo dobra my'sl (это очень хорошая мысль/идея). Moze kawa zabije troche te kapuste (может, кофе немного прибьет/перебьет эту капусту)?…

Po'swiecilam sie, wzielam parasolke, wlozylam jej stare gumiaki, wygrzebaly'smy wsp'olnie cztery korony w odpowiednich monetach i poszlam do najblizszego automatu, znajdujacego sie kolo sklepu, zaraz za skrzyzowaniem. W automacie nie bylo ani moich look'ow, ani jej viking'ow, kupilam zatem tylko dziesie'c sztuk, jedynych, jakie byly, bez filtra.

— Przeciez palisz z filtrem! — zdziwila sie Alicja.

— Ale ty wolisz bez filtra. Jestem szlachetna jednostka i zrobilam ci przyjemno's'c. Nawet nie pada tak bardzo, tylko troche. Nie napilaby's sie kawy?

— A wiesz, ze to bardzo dobra my'sl. Moze kawa zabije troche te kapuste?…

Dopiero przy kawie (только

за кофе) moglam z nia spokojnie porozmawia'c (я могла с ней поговорить спокойно) i rozwazy'c nowe przypuszczenia (и обсудить новые догадки). Alicja z uwaga wysluchala podejrze'n (Алиция внимательно выслушала подозрения) w kwestii tajemniczej organizacji (по вопросу таинственной организации).

— Coraz bardziej mnie ciekawi (меня все больше интересует), kto to jest ten tw'oj (кто он такой, этот твой) — mruknela (пробормотала она). — Co za organizacja, do diabla (что за организация, черт возьми)? Ewa, moim zdaniem, odpada (Эва, по моему мнению = по-моему, отпадает). Roj to idiotyzm (Рой — это идиотизм), w Anite nie wierze (в Аниту я не верю). Moze jednak naprawde kto's z zewnatrz (может, все-таки, правда кто-то посторонний)? Czail sie w krzakach (караулил в кустах) …

— I zna twoje wszystkie zwyczaje (и знает все твои обычаи = привычки) oraz wla'sciwo'sci fizjologiczne (а также физиологические особенности)? Oglaszasz je w prasie (ты даешь объявления о них в прессу; oglasza'c co's — давать объявление о чем-л.)? Edek krzyczal (Эдек кричал), ze przyjmujesz takie osoby (что ты принимаешь таких людей), nie zapominaj o tym (не забывай об этом). Narazasz sie (ты рискуешь). To by sie nawet zgadzalo z organizacja (это даже бы совпадало с организацией; zgadza'c sie z czym's — соответствовать, подходить чему-л.) …

Dopiero przy kawie moglam z nia spokojnie porozmawia'c i rozwazy'c nowe przypuszczenia. Alicja z uwaga wysluchala podejrze'n w kwestii tajemniczej organizacji.

— Coraz bardziej mnie ciekawi, kto to jest ten tw'oj — mruknela. — Co za organizacja, do diabla? Ewa, moim zdaniem, odpada. Roj to idiotyzm, w Anite nie wierze. Moze jednak naprawde kto's z zewnatrz? Czail sie w krzakach…

— I zna twoje wszystkie zwyczaje oraz wla'sciwo'sci fizjologiczne? Oglaszasz je w prasie? Edek krzyczal, ze przyjmujesz takie osoby, nie zapominaj o tym. Narazasz sie. To by sie nawet zgadzalo z organizacja…

— Czekaj (подожди) — przerwala Alicja (перебила Алиция). — Zapomnialam ci powiedzie'c (я забыла тебе сказать), ze rozmawialam z panem Muldgaardem (что разговаривала с паном Мульгором). Ten morderca jest niezwykle utalentowany (этот убийца необыкновенно талантлив). Nie zostawia zadnych 'slad'ow (он не оставляет никаких следов), nic kompletnie (абсолютно ничего). Zdaje sie (кажется), ze wla'snie dzieki temu (что именно благодаря тому), ze niczego nie powtarza (что он ничего не повторяет) wiecej niz dwa razy (больше, чем два раза), za trzecim by juz wpadl (на третьем он бы уж попался). Poza tym oni uwazaja (кроме

этого, они считают), ze ma wsp'olnika z samochodem (что он имеет = у него есть сообщник с автомобилем). Robia powiekszenia tych zdje'c spod domu (они делают увеличения = увеличивают снимки, сделанные возле дома), zeby rozpozna'c tego kudlatego (чтобы опознать этого лохматого), bo to moze by'c ten wsp'olnik (потому что это может быть этот сообщник). Beda go pokazywa'c naszym znajomym (они будут его показывать нашим знакомым). Ale o zadnej organizacji nie bylo mowy (но ни о какой организации речи не было), nic takiego im nie przychodzi do glowy (ничего такое им в голову не приходит).

— To niech przyjdzie (тогда пусть придет). Kto's, kto duzo je'zdzi (кто-то, кто много ездит) i nie budzi podejrze'n (и не вызывает подозрений) …

— Jeste's pewna (ты уверена), ze to ma sens (что это имеет = в этом есть смысл)?

— Czekaj — przerwala Alicja. — Zapomnialam ci powiedzie'c, ze rozmawialam z panem Muldgaardem. Ten morderca jest niezwykle utalentowany. Nie zostawia zadnych 'slad'ow, nic kompletnie. Zdaje sie, ze wla'snie dzieki temu, ze niczego nie powtarza wiecej niz dwa razy, za trzecim by juz wpadl. Poza tym oni uwazaja, ze ma wsp'olnika z samochodem. Robia powiekszenia tych zdje'c spod domu, zeby rozpozna'c tego kudlatego, bo to moze by'c ten wsp'olnik. Beda go pokazywa'c naszym znajomym. Ale o zadnej organizacji nie bylo mowy, nic takiego im nie przychodzi do glowy.

— To niech przyjdzie. Kto's, kto duzo je'zdzi i nie budzi podejrze'n…

— Jeste's pewna, ze to ma sens?

Wyciagnelam otrzymana korespondencje (я вытащила полученное письмо) i ponownie przeanalizowalam tre's'c mniej prywatna (и вновь проанализировала содержимое менее личного характера). Wnioski wyszly te same (выводы вышли/получились те же самые).

— Alicja, ty musisz co's wiedzie'c (Алиция, ты должна что-то знать) — powiedzialam stanowczo (решительно сказала я). — Na lito's'c boska (ради Бога), przypomnij sobie (вспомни), co robila's przez ostatnie pie'c lat (что ты делала на протяжении последних пяти лет)! Moze gdzie's byla's (может, ты где-то была), moze kogo's spotkala's (может, кого-то встретила), moze widziala's co's podejrzanego (может, видела что-то подозрительное)? Gdzie byla's w og'ole (где ты вообще была)?!

— W Szwajcarii (в Швейцарии) — powiedziala Alicja(сказала Алиция). — W Wiedniu (в Вене). W Paryzu (в Париже), we Florencji (во Флоренции), w Monte Carlo (в Монте-Карло), w Amsterdamie (в Амстердаме), w Sztokholmie (в Стокгольме). W Norwegii na p'olnocy (на севере Норвегии). W Warszawie (в Варшаве).

Wyciagnelam otrzymana korespondencje i ponownie przeanalizowalam tre's'c mniej prywatna. Wnioski wyszly te same.

— Alicja, ty musisz co's wiedzie'c — powiedzialam stanowczo. — Na lito's'c boska, przypomnij sobie, co robila's przez ostatnie pie'c lat! Moze gdzie's byla's, moze kogo's spotkala's, moze widziala's co's podejrzanego? Gdzie byla's w og'ole?!

— W Szwajcarii — powiedziala Alicja. — W Wiedniu. W Paryzu, we Florencji, w Monte Carlo, w Amsterdamie, w Sztokholmie. W Norwegii na p'olnocy. W Warszawie.

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3