Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Я вознамрилась изъясниться съ нимъ въ разсужденіи сего важнаго дла, какъ скоро почувствую столько терпливости, дабы говорить ему о томъ съ умренностію; ибо, сверьхъ той хитрости, которая чрезвычайно меня тронула, я ожидаю, что естьли онъ окажется виновнымъ: то его извиненія и увертки еще боле должны меня раздражить; и естьли онъ не признается въ моихъ подозрніяхъ: то предвижу, что его отрицаніе подастъ мн такія сумннія которыя безпрестанно будутъ меня безпокоить, и которыя при малйшемъ оскорбленіи умножатъ къ нему мое омерзеніе и досады.
Я достигла до желаемаго мною случая, и не хочу отлагать ни на единую минуту, дабы тебя не увдомить о слдствіяхъ онаго.
Онъ пришелъ засвидтельствовать мн свое
Я съ довольнымъ жаромъ ему отвчала: Хорошо! Г. Ловеласъ, я хочу открыться съ такою искренностію, которая можетъ быть прилична боле моему свойству нежели вашему; [онъ ласкался, что сіе несправедливо, сказалъ онъ мн,] и объявить вамъ то подозрніе, которое подаетъ мн весьма худое о васъ мнніе, поелику оно принуждаетъ меня почитать васъ за хитрйшаго человка, котораго намренія внушаютъ во мн недоврчивость.
Я слушаю, сударыня, съ величайшимъ вниманіемъ.
Не можно мн думать о васъ благосклонно до тол, пока тотъ голосъ, которой былъ слышанъ у сада, и которой привелъ меня въ ужасъ, и отъ коего вы получили великую пользу, не будетъ объясненъ. Разскажите мн чистосердечно, разскажите мн искренно съ начала сіе обстоятельство, и ваши происки съ подлымъ Осипомъ Леманомъ. Истинное признаніе, которое вы о томъ учините, послужитъ впредь моимъ правиломъ судить о вашихъ клятвахъ.
Поврьте, дражайшая Кларисса, отвчалъ онъ мн, что я изъясню вамъ все безъ малйшаго утаенія. Я надюсь, что искренность моего повствованія загладитъ все то, что вы находите оскорбительнаго въ самомъ дйствіи.
,,Я не зналъ сего Лемана, и пренебрегъ бы безчестное средство подкупать чужихъ людей для открытія тайнъ какой ни есть фамиліи, естьлибъ не былъ увдомленъ, что онъ старался склонить одного изъ моихъ людей, увдомлять его о всхъ моихъ движеніяхъ и предполагаемыхъ проискахъ, словомъ, о всхъ длахъ частной моей жизни. Его причины конечно не требовали объясненія. Я приказалъ моему камердинеру; ибо ему представляемы были такія предложенія, дать мн выслушать весь разговоръ, которой онъ съ нимъ имть будетъ; и въ ту минуту, когда я услышалъ, что онъ ему предлагалъ весьма знатную сумму за одно увдомленіе, коего особенно требовалъ, общая еще боле наградить по оказаніи услуги; то вдругъ туда вошелъ, притворно длая великой шумъ и приказывая подать ножъ, дабы обрзать уши измннику, держалъ его за ухо, въ томъ намреніи, сказалъ я ему, чтобъ онъ подарилъ оныя тмъ, которые его прислали, и принудилъ его назвать ихъ по имени.
,,Вашъ братецъ, сударыня, и дядя вашъ Антонинъ, были т дв особы, коихъ онъ назвалъ.
,,Мн не трудно было, простивши его въ томъ, и представя ему мерзостное его предпріятіе и честныя мои намренія, склонишь его въ свою пользу обнадеживаніемъ величайшаго награжденія, наипаче когда я ему далъ примтить въ то же время, что онъ можетъ сохранить милость вашего брата и дяди, и что я желалъ его услугъ относительно токмо къ вамъ и ко мн, дабы предостеречь насъ отъ дйствій толико злой воли, въ которой онъ признался, что онъ и прочіе ваши служители находили великую несправедливость.
,,Симъ то средствомъ, признаюсь вамъ, сударыня, я часто заставлялъ его господъ дйствовать по моей вол, такъ что они нималой отъ того къ нему недоврчивости не имли. Мой повренной, которой безпрестанно выдавалъ себя за честнаго человка,
,,Наиболе послужило мн считать оныя пріятнйшими, то (позвольте, чтобъ я предъ вами признался, сударыня,) что, безъ вашего соучастія, они удобно доставили вамъ вольность ходить въ садъ и дровяной дворъ, чего можетъ быть вскор бы вамъ длать не позволили. Онъ взялъ на себя отъ вашей фамиліи, наблюдать за всми вашими поступками; и тмъ боле прилагалъ къ тому свое вниманіе, что оное служило къ отдаленію всхъ прочихъ служителей.,,
Итакъ, дражайшая моя, выходитъ, что я не зная сама сдлалась обязана сему глубокому политику.
Я пребывала безмолвна отъ удивленія; а онъ продолжалъ.
,,Въ разсужденіи другаго обстоятельства, которое принуждаетъ васъ, сударыня, имть о мн столь худое мнніе, я признаюсь искренно, что поелику ваше намреніе хать со мною казалось мн нсколько подозрительнымъ, а мое состояло въ томъ, чтобъ не щадить ничего, дабы токмо утвердить васъ въ первомъ вашемъ мнніи; то опасность, что не довольно буду имть времени представить вамъ мои причины, принудила меня приказать Леману удалять всхъ тхъ, коихъ онъ увидитъ, а самому находиться въ небольшомъ разстояніи отъ дверей.,,
Но Г. мой, прервала я, почему вы могли опасаться, чтобъ я не перемнила моего намренія? Я къ вамъ писала, по истинн, дабы васъ о томъ увдомить: но вы не получали моего письма; а поелику я имла право оставить первое намреніе: то могли ли вы знать, не преклонится ли моя фамилія, и не имла ли я справедливыхъ причинъ остаться въ дом родительскомъ.
,,Я признаюсь чистосердечно, сударыня, вы подали мн наджду, что если перемните намреніе: то конечно согласитесь со мной видться, дабы увдомить меня о причинахъ онаго. Я нашелъ ваше письмо; не безъизвстенъ будучи, что ваши друзья непоколебимы въ своихъ мнніяхъ, не сомнваясь также чтобъ вы не писали ко мн объ оставленіи своего предпріятія, и слдственно о отсрочк свиданія, я не взялъ вашего письма, надясь по крайней мр васъ склонить со мною видться; и пришедши не безъ приготовленія, я ршился, какія бы ни были ваши новыя намренія, не допустить васъ возвратиться въ замокъ. Еслибъ я взялъ ваше письмо; то долженствовало бы приготовиться къ новымъ приготовленіямъ, по крайней мр до другихъ случаевъ, а не взявши онаго, и почитая васъ весьма увренными, что находясь въ столь отчаянномъ положеніи я постилъ бы вашихъ друзей, совершенно былъ увренъ, что съ вами увижусь, какъ вы меня обнаджили.,,
Коварной человкъ! сказала я ему, мн весьма прискорбно, что подала вамъ случай предпринять столь хорошія мры, дабы употребить во зло мою слабость. Но не ужели бы вы до такого степени простерли свою смлость, что постилибъ мою фамилію?
,,Конечно такъ, сударыня. Я имлъ нсколько друзей, которые мн сотовариществовали; и естьлибъ ваши друзья не захотли меня видть и меня выслушать: то я пошелъ бы прямо къ Сольмсу съ тми же товарищами.,,
Итакъ чтобъ вы сдлали Г. Сольмсу?
,,Никакогобъ зла ему не причинили, естьлибъ онъ благосклонно насъ принялъ?,,
Но естьлибъ онъ васъ не такъ благосклоно принялъ, какъ бы вы того желали; то чтожъ бы ему сдлали? отъ сего вопроса онъ пришелъ въ замшательство. Никакого зла не причинилибъ его особ, повторилъ онъ мн. Я его понуждала лучше изъясниться.
,,Естьли я позволила ему то сказать; то онъ ршился похитить сего бднаго Сольмса, и продержать его мсяца съ два въ заключеніи. Сіе предпріятіе онъ клялся исполнить, какіябъ ни были изъ того слдствія.,,
Слыхано ли что ни есть ужасне сего! Я испустила тяжкій вздохъ, и сказала ему, чтобъ продолжалъ съ того мста, гд я его прервала.