L'?vad?e de Saint-Lazare (Побег из Сен-Лазар)
Шрифт:
— Mais que signifient toutes ces choses ? quel est le but myst'erieux que vous poursuivez ? Pourquoi me faut-il promettre, ob'eir ?
— Vraiment, votre curiosit'e passe les bornes, je vous ai dit ce qu’il fallait faire, et vous ob'eirez.
— Je n’ob'eirai pas, je lutterai contre vous.
— Oh oh ! C’est de l’audace, mais je vous pardonne, vous ^etes sous l’empire de la col`ere, vous ne savez pas ce que vous dites, ni `a qui vous parlez. D’ailleurs, vous n’aurez pas `a lutter contre moi, je m’en vais. Dans quelques minutes, vous serez seule avec votre fils, dans cette belle maison, dont je vous d'efends de sortir, dont je vous d'efie m^eme de sortir, mais o`u vous trouverez tout.
— Monsieur, rien `a faire, je vous jure que, sit^ot que vous serez parti et que j’aurai retrouv'e mon enfant, puisque vous me dites qu’il va m’^etre rendu, lui et moi, nous ne resterons pas une minute de plus dans cette maison sinistre.
— Venez, dit l’homme, je vais vous conduire aupr`es de Jacques.
Blanche se pr'ecipita. Le policier l’avait attir'ee sur le palier, puis, il la faisait entrer dans une pi`ece voisine. `A peine s’y trouvait-elle, que la jeune femme poussait un cri de joie. Sur un 'epais tapis qui recouvrait le sol, le petit Jacques 'etait assis, jouant avec une pr'eoccupation intense, ayant devant lui un superbe chemin de fer m'ecanique, tout neuf.
— Jacques, mon enfant, mon ch'eri, s’'ecria la pauvre m`ere en l’apercevant.
Mais elle s’arr^eta net, paralys'ee de stupeur. Elle voulut dire un mot, sa gorge se gonfla, des larmes jaillirent de ses yeux, `a peine put elle balbutier :
— Mon Dieu, mon Dieu, qu’est-ce que ca signifie ?
Juve la regarda narquois :
— Vous voyez, fit-il, que j’avais raison de vous dire que vous ne quitteriez pas cette maison sans ma volont'e.
Blanche baissa la t^ete, elle reconnaissait que le policier ne s’'etait pas tromp'e, qu’il avait us'e, en effet, du meilleur moyen pour que sa prisonni`ere ne cherch^at point `a s’'evader. Juve avait attach'e son enfant d’une longue cha^ine d’acier fix'ee `a une extr'emit'e de la pi`ece par un bout et par l’autre `a une sorte de bracelet qui serrait le petit Jacques `a la cheville droite, permettait certes `a l’enfant, d’aller et venir, mais lui interdisait de sortir de la chambre, o`u il se trouvait.
— Jamais, d'eclara Juve triomphant, jamais, vous ne quitterez cette maison, car il vous faudrait abandonner votre fils, et vous ne ferez pas cela, je le sais.
12 – LE DOUTE
— 4 h 10, il ne peut plus tarder. Voyons, d’apr`es les renseignements que j’ai recus il doit porter une barbe noire, des moustaches longues relev'ees `a la Guillaume, et d’ailleurs ce signalement est absolument superflu, car, `a coup s^ur il sera reconnu, une veste gris bleue, une casquette plate, les mains couvertes de cambouis et d’'ecorchures, je vais le reconna^itre facilement.
Boulevard Arago, dans le renfoncement d’une porte, un homme se tenait dissimul'e, 'evitant soigneusement de se faire voir des passants et les guettant cependant avec une anxi'et'e qui croissait de minute en minute.
Il y avait peu de monde sur le boulevard, la pluie tombait sans discontinuer et le ciel 'etait si noir, si lourd, si bas, que d’une minute `a l’autre il allait sans doute ^etre impossible de distinguer qui que ce soit. L’homme qui attendait ainsi 'etait v^etu pauvrement, mais proprement, d’un grand veston, d’une casquette, d’un pantalon tach'e, de souliers assez grossiers ; il tressaillait soudain :
— Oh, oh, on dirait. Si je ne me trompe pas…
Suivant le trottoir, le collet de la vareuse relev'e, la casquette plate enfonc'ee autant qu’il 'etait possible sur le cr^ane, marchant vite, un homme venait en tenue de chauffeur d’automobile : il se dirigeait vers la prison de la Sant'e dont la porte s’apercevait un peu plus loin.
Or, comme le m'ecanicien allait d'epasser l’inconnu qui attendait sous le porche, celui-ci, brusquement, s’avanca au-devant de lui, lui barrant le passage :
— M’sieu, appela-t-il d’une voix dolente, faites-moi la charit'e, donnez-moi vingt sous.
S’entendant h'eler le m'ecanicien s’'etait arr^et'e, mais il avait repris sa marche :
— Ah bien, ca n’est pas le jour, mon pauvre vieux, si tu crois que j’suis en train de faire des cadeaux, tu te fourres le doigt dans l’oeil. Mince, j’ai trop de d'eveine.
— Vingt sous. Vingt sous seulement. Vous ^etes m'ecanicien, vous gagnez des ors, moi, j’nai rien.
— Va travailler, mon vieux.
— J’peux pas, m’sieu, j’sors de prison, de l`a-dedans, tenez, de la Sant'e, on me refuse partout.
— Ah, tu sors de la prison ? interrogea-t-il, eh bien, mon gaillard, tu n’as d'ecid'ement pas de veine de t’adresser `a moi. Moi j’y entre. Je vais me constituer prisonnier.
Le mendiant parut ahuri :
— Vous allez en prison, monsieur ? Qui qu’c’est qui vous y force ?
— Ce qui m’y force ? Je me le demande. Faut m^eme que je sois rudement b^ete pour m’^etre laiss'e faire. Enfin ce qui est, est, et ca ne sert `a rien de rousp'eter. Et puis ca ne te regarde pas. J’ai pas d’argent `a te donner, fous moi le camp.
— Comme ca, c’est-y pour longtemps que vous allez `a la Sant'e ?
— Pour un jour. Jusqu’`a demain midi. Voil`a. Para^it que j’montais les Champs-'Elys'ees `a plus de cent `a l’heure. C’est les flics qui ont dit cette imb'ecillit'e-l`a et puis, je ne sais pas, je ne me suis pas d'efendu `a la correctionnelle. Enfin, i’m’ont coll'e un jour de prison, les salauds.
— Oh, si c’est pour un jour que vous y allez, il n’y a pas tant besoin de se faire du mauvais sang, vous serez quitte demain. Pensez donc, moi j’viens d’en tirer trois berges, ca, ca compte, mais vous, un jour. C’est m^eme pas la peine d’en parler.
— Un jour, tu crois que ca n’est rien toi. Eh bien mon colon, ca me co^ute cent francs. Demain, justement j’avais des Am'ericains `a conduire `a Fontainebleau et cette sacr'ee machine-l`a, ca me fait rater l’affaire. Un jour de prison ? bien s^ur, ce n’est rien, mais cent francs, ah, nom d’un chien !
Or, comme le m'ecanicien haussant les 'epaules, tapant du pied allait d'efinitivement entrer dans la prison pour demander le chemin du greffe et aller purger sa peine, l’inconnu qui venait de le faire bavarder, brusquement, lui posait la main sur le bras, cependant qu’il lui soufflait `a voix basse :