Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Le mariage de Fant?mas (Свадьба Фантомаса)
Шрифт:

— Que voulez-vous dire ?

Mais, au fur et `a mesure que Delphine parlait, Fant^omas reprenait son calme.

La jeune femme, en effet, 'emettait cette hypoth`ese :

— On a toujours ignor'e l’existence d’une infante qui serait la ni`ece de don Eugenio ; or voici que ces jours derniers, on a annonc'e la mort de M lleMerc'ed`es de Gandia, ni`ece de l’infant et que l’on proc'edait `a ses obs`eques.

Dans l’esprit de Delphine Fargeaux, la Merc'ed`es d'efunte n’'etait autre qu’H'el`ene. Quant `a savoir si cette H'el`ene 'etait morte naturellement ou par le fait d’un crime, elle ne se prononcait pas.

Delphine Fargeaux parla longtemps, bavarde et indiscr`ete, comme le sont toutes les femmes d`es qu’elles sont un peu grises.

Fant^omas cependant, 'ecoutait de moins en moins ; au cours de cette soir'ee, pendant son entretien avec Delphine Fargeaux, il n’avait retenu que ceci : c’'etait bien H'el`ene, sa fille qui avait 'et'e enlev'ee par l’infant, mais il ne pouvait croire `a sa mort, pour cette double raison, d’abord que le cercueil o`u elle aurait d^u se trouver 'etait vide, et ensuite que la mort d’H'el`ene ne pouvait profiter d’aucune facon `a don Eugenio.

Ce qu’ignorait Delphine Fargeaux, Fant^omas le savait. Que Merc'ed`es de Gandia existait fort bien, sa disparition certes, pouvait ^etre profitable `a don Eugenio qui en h'eritait, mais Merc'ed`es de Gandia avait-elle disparu, 'etait-elle morte ?

9 – LE FANT^OME DU PONT CAULAINCOURT

— C’est-y malheureux, c’est-y malheureux… s^urement qu’il n’y a pas de bon Dieu au ciel, sans cela il aurait fait le chemin moins long pour aller du bistrot `a ma cambuse, en voil`a des kilom`etres ! Jamais je n’arriverai au bout, surtout qu’il fait plus noir que dans un tunnel.

Sur le boulevard de Clichy, vers une heure du matin, Barnab'e le fossoyeur zigzaguait. Compl`etement ivre une fois de plus, il rentrait chez lui ou tout au moins essayait de le faire, en suivant les itin'eraires les plus d'etourn'es. Tout en marchant, Barnab'e poursuivait son monologue :

— Bonsoir, m’sieurs dames, est-ce qu’on siffle encore un verre ?

Il se heurta soudain contre une barri`ere qui manqua de le faire basculer :

— H'e, grommela-t-il d’une voix p^ateuse, je parie que c’est encore le p`ere Bistrot qui me fiche son comptoir dans les jambes. Ah saloperie !

D’une main h'esitante, Barnab'e palpa ce qu’il venait de rencontrer, mais soudain il comprit ce dont il s’agissait :

— Non, grommela-t-il, c’est pas dans le zinc que je suis tomb'e, je viens de me cogner dans la balustrade du m'etro. Fichue invention que de mettre ces trucs-l`a au milieu des trottoirs.

Il fit quelques pas encore, se heurta `a un nouvel obstacle.

— Pardon, excuse, mademoiselle, dit-il, tirant son chapeau poliment, s’inclinant jusqu’`a terre.

Mais Barnab'e 'eclatait de rire :

— Ah nom de Dieu, fit-il, qu’est-ce que j’ai ? c’est pas une demoiselle, c’est un arbre avec une carcasse de fer en guise de crinoline.

Zigzaguant toujours, le fossoyeur poursuivit son chemin, et il arriva enfin `a l’extr'emit'e du boulevard, `a hauteur de l’ancien hippodrome.

L`a, d’un pas tr'ebuchant, il descendit le trottoir, puis s’assit sur la bordure de pierre et demeura pensif, la t^ete entre les mains. Il allait peut-^etre s’endormir l`a, lorsqu’une douce fra^icheur au bas des jambes l’arracha `a sa torpeur.

— Oh que c’est bon, que c’est bon, murmura-t-il, c’est 'epatant ce qu’il y a des choses agr'eables dans la vie.

Il regardait instinctivement pour discerner la cause de cette d'elicieuse sensation :

— Tiens, fit-il h'eb'et'e, c’est mes pieds qui se sont plant'es dans le ruisseau. Je comprends que je sentais du froid.

Barnab'e, toutefois, au risque de la congestion, ne remuait pas et regardait l’eau trouble du ruisseau qui coulait par-dessus ses chaussures mutil'ees. Puis, relevant lentement la t^ete, son regard s’arr^eta stup'efait, retenu semblait-il, par une masse sombre plac'ee `a proximit'e de lui.

Barnab'e consid'erait avec stup'efaction une silhouette humaine, puis il observa, d'esignant du doigt un grillage qui l’entourait.

— Faut-y que ce type-l`a soit m'echant pour qu’on l’ait enferm'e dans une cage.

Et aussit^ot, par une rapide association d’id'ees d’ivrogne, Barnab'e s’effrayait d’^etre aupr`es d’un aussi redoutable personnage. Et de sa voix de plus en plus 'eraill'ee, il se mit `a geindre.

— Au secours, au secours !

Deux agents qui l’observaient depuis quelques instants, s’approch`erent lentement ; l’un d’eux, d’un geste paternel, lui toucha l’'epaule :

— H'e l`a, mon brave homme, faudrait voir `a rentrer chez vous.

Barnab'e 'etait respectueux de l’autorit'e. Il ^ota son chapeau, salua les agents :

— Salut, messieurs, fit-il, j’ai bien l’honneur de vous saluer, excusez-moi de vous avoir d'erang'es, seulement, c’est rapport `a cet individu, vous qui ^etes dans la police, vous seriez-t-y pas capables de me dire pourquoi c’est-y qu’on l’a enferm'e dans cette cage de fer ?

Les agents suivaient du regard le doigt de Barnab'e et malgr'e la solennit'e que leur imposait l’uniforme, ils ne purent s’emp^echer de rire. L’un d’eux haussa les 'epaules et expliqua :

— Allons, mon ami, vous avez trop bu, et vous dites des b^etises. Ce que vous croyez ^etre enferm'e dans une cage, c’est tout simplement une statue. Allons, circulez, rentrez chez vous sans faire de scandale, faute de quoi nous serions oblig'es de vous emmener au poste.

P'eniblement, Barnab'e s’'etait relev'e, il protesta :

— Ca jamais, jamais, foi de Barnab'e, on ne m’a conduit au poste, ce n’est pas que je n’aime pas les agents, mais je ne veux point aller chez le commissaire de police. Non, je ne veux pas.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Гримуар тёмного лорда I

Грехов Тимофей
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар тёмного лорда I

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж

Мантикор Артемис
3. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж