Наследник имения Редклиф. Том третий
Шрифт:
Молодая двушка всячески старалась успокоить Филиппа, говоря, что Гэй до самой смерти считалъ его своимъ другомъ.
— Не утшайте меня, — возразилъ онъ. — Я могъ бы тогда разомъ оправдать Гэя; позжай я только прямо къ нему въ С.-Мильдредъ, объяснись я съ мимъ какъ съ другомъ, затмъ повидайся я съ миссъ Уэльвудъ, и все было бы кончено. Но мои бы прошлаго не воротятъ, и я въ эти два года разбилъ все свое счастіе!..
— Милый Гэй, — тихо произнесла Лора:- какъ онъ былъ внимателенъ ко мн въ день своей свадьбы!
— Передала вамъ Эмми его послднія слова? сказанныя мн передъ смертью? — спросилъ Филиппъ.
— Нтъ, — отвчала Лора.
— «Да благословитъ Богъ васъ и мою сестру,» вотъ что сказалъ покойникъ.
Лора заплакала. — Эмми, ангелъ мира въ нашемъ семейств, - замтила она;- сестра вноситъ всюду за собой счастье и любовь. Съ ея появленіемъ въ Гольуэл мы вс
— Это нашъ ангелъ-хранитель, — сказалъ Филиппъ.
— Но перейдемъ къ себ, - продолжалъ онъ:- скажите мн откровенно, Лора, въ состояніи ли вы искренно простить меня? Согласитесь ли вы выйдти замужъ за человка, разбитаго ыизически и нравственно? Для меня все погибло въ жизни; самое богатство, доставшееся мн по наслдству, и оно служитъ только къ тому, чтобы растравлять раны моего сердца. Ваша любовь, Лора, эта любовь, — перешедшая черезъ горнило испытаній, одна только можетъ усладить мою горькую жизнь. Скажите, любите ли вы меня попрежнему?
Не легко было Лор выслушать все сказанное Филиппомъ, но за то объясненіе это уничтожило совершенно вс преграды ихъ взаимной любви, сомннія исчезли, и они въ этотъ день смло и открыто высказали другъ друту все, что было ими перенесено и перечувствовано во время долгой разлуки.
Къ крестинному обду были приглашены только мистеръ Россъ съ дочерью и докторъ Майэрнъ, который отправился изъ церкви пшкомъ вмст съ мистеромъ Эдмонстономъ. Дорогой мистеръ Эдмонстонъ поспшилъ сообщить доктору, что у него въ семь затвается новая свадьба. Нжный отецъ не преминулъ разсказать цлый романъ о постоянств влюбленной пары и, входя уже въ домъ, продолжалъ еще ораторствовать, описывая съ восторгомъ счастливый исходъ ихъ запутаннаго дла съ Филиппомъ; его остановила жена, пришедшая попросить доктора взглянуть на Лору, которая вернулась домой очень взволнованная и блдная.
Доктора вовсе не удивило извстіе о сватовств Филиппа. Онъ давно уже смекалъ про себя, что дло не ладно, особенно когда зимой Лора вдругъ осунулась и поблднла. Ему очень хотлось знать мнніе Чарльза на счетъ этой свадьбы, и передъ обдомъ онъ завернулъ къ нему въ комнату.
— Ага! — воскликнулъ Чарльзъ весело:- такъ и до васъ дошли слухи? Какова парочка! такихъ рослыхъ и красивыхъ жениховъ не много найдешь въ Англіи. Намъ нужно только откормить его хорошенько.
— Пара самая подходящая! лукаво улыбаясь, отвчалъ Манернъ.
За обдомъ его очень удйвила мистриссъ Эдмонстонъ. Она была молчалива и сдержанна со всми, что рзко проворчило ея обычному радушію и откровенности. Сэръ Гэй не выходилъ у нея изъ головы и ее какъ будто оскорбляла нсколько поспшность дочери и племянника, объявленныхъ въ этотъ день женихомъ и невстою. Мистеръ Эдмонстонъ былъ въ своей тарелк; онъ радовался всему: и тому, что Эмми здорова и сидитъ внизу въ другой комнат рядомъ съ ними, и тому, что въ дом завелся опять молодой человкъ. Онъ любовался на влюбленную парочку и мечталъ о томъ, какъ Лора захозяйничаетъ въ Рэдклиф, словомъ, радовался какъ дитя. Жена его старалась улыбаться, поддерживать разговоръ, но слезы то и дло навертывались у ней на глазахъ, и она невольно думала, что въ прошедшемъ году, въ этотъ самый день у нихъ было совсмъ другое въ дом. Чарльзъ, повидимому, былъ веселъ; Шарлотта отъ души смялась. Лора и Филиппъ больше молчали, тмъ боле что прогулка сильно утомила послдняго. Когда начали пить шампанское за здоровье миссъ Морвиль, ддушка вскочилъ и понесъ самъ молодой матери кусочекъ крестиннаго пирога.
Эмми сидла въ кресл подл камина; она ршилась пожертвовать этимъ днемъ семь, и, не желая огорчать никого изъ своихъ, она весь вечеръ провела внизу. Съ ласковой улыбкой поблагодарила она отца за вниманіе, и посл обда все общество собралось вокругъ нея. Этотъ вечеръ оставилъ по себ самыя благопріятныя воспоминанія.
ГЛАВА IX
Свадьбу Филиппа отложили на нсколько мсяцевъ, чтобы излишней поспшностью не оскорбить Эмми во время ея траура. Филиппъ же все это время, прожилъ въ Гольуэл. Онъ очень быстро началъ поправляться въ здоровь и мало-по-малу сталъ приниматься за дла. Мистеръ Россъ навщалъ его раза два въ недлю и по цлымъ часамъ бесдовалъ съ нимъ на-един. Не смотря на это, Филиппъ все еще не могъ свыкнуться съ мыслью, что рано или поздно ему все-таки слдуетъ създить въ Рэдклифъ. Каждый вопросъ, касавшійся этого имнія, болзненно раздражалъ его нервы, и онъ избгалъ даже случая вспоминать о немъ. Мистеръ Эдмонстонъ приходилъ въ отчаяніе, видя, что племянникъ собирается, кажется, прожить все лто у нихъ въ дом. Онъ вмст съ Эмми горевалъ, что такая небрежность
— Дв горячки сразу не проходятъ для человка безнаказанно, — говорилъ Майэрнъ. — Он всегда оставляютъ пагубные слды на мозг больнаго. Организмъ капитана сильно потрясенъ, нервы его до сихъ поръ въ неестественномъ напряженіи и требуютъ покоя и тщательнаго ухода. Но въ этомъ состояніи апатія еще опасне чмъ возбужденіе, и потому я скоре совтовалъ бы ему перехать въ Лондонъ, съ условіемъ не работать тамъ черезъ силу, но ужъ никакъ не жить въ уединеніи, въ Рэдклиф.
Филиппъ немедленно отправился къ Торндалямъ и былъ единодушно выбранъ депутатомъ въ Мурорт. Мэркгамъ прислалъ къ нему своего племянника съ отчетами; старикъ не имлъ духу являться къ Филиппу какъ подчиненный и, получивъ увдомленіе, что мистеръ Морвиль завернетъ быть можетъ и въ Рэдклифъ, страшно разворчался и цлый день былъ не въ своей тарелк.
Извстіе о предстоящей свадьб Лоры и Филиппа положительно взбсило Мэркгама. Онъ не могъ равнодушно слышать о помолвк жениха и невсты, на глазахъ лэди Морвиль, еще не скинувшей своего траура. Старикъ считалъ этотъ поступокъ оскорбленіемъ чести женщины, къ которой онъ началъ питать чувство какого-то благоговнія. Ему даже казалось неестественнымъ, чтобы Эмми не горевала о томъ, что у нея родилась дочь вмсто сына. Онъ былъ убжденъ, что она раздляетъ его страданія, но изъ самолюбія скрываетъ ихъ. Вообще, Мэркгамъ, въ послдне время, сдлался дотого мраченъ и сердитъ, что Ашфорды искренно боялись, чтобы у него не вышло столкновенія съ новымъ Рэдклифскимъ владтелемъ.
Жители Рэдклифа были вообще сильно возстановлены противъ Филиппа, и Ашфорды, по этому случаю, въ большомъ волненіи ждали его прізда. Наконецъ, въ одно прекрасное утро, онъ пріхалъ, какъ и въ первый разъ, вдвоемъ съ Джемсомъ Торндаль, и остановился въ приходскомъ дом; въ главный домъ Филиппъ даже не завернулъ, а переговоривъ съ Мэркгамомъ о длахъ, отправился одинъ, пшкомъ, въ рыбачью слободу, а затмъ, посидвъ нсколько минутъ въ гостиной, вмст съ мистриссъ Ашфордъ, ухалъ снова къ Торндалямъ. По отъзд его, между рыбаками начались разные толки. Старикъ Джемсъ Робинзонъ уврялъ, что новый сквайръ поблднлъ какъ смерть, говоря съ Бэномъ о покойномъ сэръ Гэ. — Видно, и ему жаль сердечнаго, не меньше нашего, — заключилъ рыбакъ. А Бэнъ, заливаясь слезами, сообщалъ товарищамъ, что мистеръ Морвиль передалъ ему, что сэръ Гэй въ послднюю минуту, почти передъ смертью, вспоминалъ объ немъ и прислалъ ему поклонъ.
Мэркгамъ не преминулъ поворчать на отца Робинзона и на его сына, упрекая ихъ въ готовности поклоняться всякому новому свтилу, но онъ въ свою очередь не удержался, чтобы не похвалить Филиппа за желаніе поддержать все начатое Гэемъ въ Рэдклиф и за умнье дльно распоряжаться по хозяйству. Мистриссъ Ашфордъ давно уже чувствовала большую симпатію къ капитану Морвиль, но разсказъ Джемса Торндаля о томъ, что онъ вынесъ во время своей болзни и что выстрадалъ, схоронивъ Гэя, еще боле расположилъ ее въ его пользу.