Nauka niderlandzkiego: T?umaczenie i analiza trzech dzie? Nescio po holendersku
Шрифт:
En 't dichtertje dacht, dat je beter zoo'n wiel kunt wezen dan een dichtertje. (I poeta pomyslal, ze lepiej byc takim kolem niz poeta; En 't dichtertje dacht – i poeta pomyslal, dat je beter zoo'n wiel kunt wezen dan een dichtertje – ze lepiej byc takim kolem niz poeta).
Zoo'n wiel is van ijzer, maar een dichtertje niet. (Takie kolo jest z zelaza, ale poeta nie; Zoo'n wiel is van ijzer – takie kolo jest z zelaza, maar een dichtertje niet – ale poeta nie).
Onderwijl zat God alleen in een coupe eerste klas in den trein naar Delft en staarde uit 't raampje, maar zag niets. (Tymczasem Bog siedzial sam w przedziale pierwszej klasy pociagu do Delft i gapil sie przez okno, ale nic nie widzial; Onderwijl zat God alleen in een coupe eerste klas in den trein naar Delft – tymczasem Bog siedzial sam w przedziale pierwszej klasy pociagu do Delft, en staarde uit 't raampje, maar zag niets – i gapil sie przez okno, ale nic nie widzial).
Uitkijken deed hij nooit. (Nigdy nie wygladal; Uitkijken deed hij nooit – nigdy nie wygladal).
In z'n hand hield hij een rapport. (W reku trzymal raport; In z'n hand hield hij een rapport – w reku trzymal raport).
Naast 'm lagen dossiers. (Obok niego lezaly teczki; Naast 'm lagen dossiers – obok niego lezaly teczki).
De God van Nederland dacht. (Bog Holandii myslal; De God van Nederland dacht – Bog Holandii myslal).
Het was een rare tijd. (To byly dziwne czasy; Het was een rare tijd – to byly dziwne czasy).
Weer las God: (Bog znow czytal; Weer las God – Bog znow czytal).
"Het lot van den mensch is verdriet te hebben, wanneer hij z'n doel niet bereikt en wanneer hij z'n doel bereikt heeft. („Los czlowieka polega na cierpieniu, gdy nie osiaga celu i gdy go osiaga; "Het lot van den mensch is verdriet te hebben – los czlowieka polega na cierpieniu, wanneer hij z'n doel niet bereikt en wanneer hij z'n doel bereikt heeft – gdy nie osiaga celu i gdy go osiaga).
Er is geen troost in de deugd en er is geen troost in de zonde. (Nie ma pocieszenia w cnocie i nie ma pocieszenia w grzechu; Er is geen troost in de deugd – nie ma pocieszenia w cnocie, en er is geen troost in de zonde – i nie ma pocieszenia w grzechu).
Daarom laat blijmoediglijk af van alle verwachting. (Dlatego radosnie rezygnuj z wszelkich oczekiwan; Daarom laat blijmoediglijk af van alle verwachting – dlatego radosnie rezygnuj z wszelkich oczekiwan).
Stel uw hoop op de eeuwigheid: uit dezen droom is geen ontwaken." (Pokladaj swoja nadzieje w wiecznosci: z tego snu nie ma przebudzenia; Stel uw hoop op de eeuwigheid – pokladaj swoja nadzieje w wiecznosci, uit dezen droom is geen ontwaken – z tego snu nie ma przebudzenia).
Het was wel een rare tijd. (To byly naprawde dziwne czasy; Het was wel een rare tijd – to byly naprawde dziwne czasy).
Zoo kon 't niet goed gaan. (Tak nie moglo byc dobrze; Zoo kon 't niet goed gaan – tak nie moglo byc dobrze).
En nou hatti nog wel gezegd, dat een nieuw tijdvak was aangebroken. (A przeciez powiedzial, ze nastala nowa era; En nou hatti nog wel gezegd – a przeciez powiedzial, dat een nieuw tijdvak was aangebroken – ze nastala nowa era).
De tijd van het "ironisch dilettantisme" was voorbij, een nieuwe tijd van "baanbrekend optimisme" en "frissche daadkracht" was begonnen. (Czas „ironicznego dyletantyzmu” minal, nastal nowy czas „przelomowego optymizmu” i „swiezej energii”; De tijd van het "ironisch dilettantisme" was voorbij – czas „ironicznego dyletantyzmu” minal, een nieuwe tijd van "baanbrekend optimisme" en "frissche daadkracht" was begonnen – nastal nowy czas „przelomowego optymizmu” i „swiezej energii”).
Dat hatti zoo maar 's gezegd. (Tak po prostu powiedzial; Dat hatti zoo maar 's gezegd – tak po prostu powiedzial).
En weer zuchtend begon God toen 't manuscript te lezen van een dik boek over 't Taylor systeem. (I znow westchnawszy, Bog zaczal czytac rekopis grubej ksiazki o systemie Taylora; En weer zuchtend begon God toen 't manuscript te lezen – i znow westchnawszy, Bog zaczal czytac rekopis, van een dik boek over 't Taylor systeem – grubej ksiazki o systemie Taylora).